Estem ociosos i l’avorriment ens porta a les capes més altes de la desesperació psicològica. Què fem? Llegim tot el que tenim davant. Quan era menut, hi havia preceptes perquè els pares educaren els fills amb higiene, disciplina i etcètera. La sala dels adults està buida i, mirant el que tenim a les mans, trobem el SIP, aquesta targeta necessària per a anar a les consultes. Nom, cognoms, xifres, el nom del doctor… i una frase: “Aquesta targeta li permiteix l’accés als serveis de tot el Sistema Nacional de Salut”.
Catorze paraules, catorze úniques paraules i una errada: “permiteix”. Fotre! Que ni els xiquets de 1er o 2n d’ESO, tenint traductors o correctors davant, serien capaços d’una aberració metodològica tan gran! “Permiteix”, segons ells, ve de “permitir”, verb en castellà. En valencià -català del nostre País- el verb correcte és “permetre”, que fa “permet”. Inventen el SALT, per exemple, i no l’usen? Una mostra més de la negligència cap a la nostra llengua, però resistim i, si ho mirem positivament, de 14 paraules que hi ha, només en una s’han equivocat! Sí, és vergonyosa la consolació, però és una forma -minoritària, trista i reduïda- de resistència.
La veritat que estem en tot el dret a reclamar que la nostra llengua no tinga faltes d’ortografia. La res publica i totes les seves institucions han de ser sempre models i no fallar ni en una coma!
Que gran eres Àngel! Enhorabona pel bloc.
no tenim SIP (i per tant no hem d’avergonyir-nos de tenir una Generalitat com la que tenim). I una més: vaig voler demanar cita a una metgessa que m’atén des de fa més de 10 anys (i per no haver de cobrar-me la visita -és una coseta crònica i la Conselleria l’obligà a donar-me d’alta i que el metge de capçalera em fera el seguiment- m’atenia sempre i molt bé com la gran part del personal sanitari a la consulta pública, i ara, en haver de sol.licitar-li un informe no em volien donar cita per no tenir SIP. Però això és cosa de l’administració sanitària.