Oi?

Algunes notes d'un bloc d'Oriol Izquierdo

Rumiar i remugar

Estimular la reflexió desacomplexada i rigorosa entre adolescents de divuit anys no és fàcil. Entre altres coses, perquè sovint tenen tanta pressa que només corren. Així l’altre dia, mirant d’intentar-ho, va sorgir un joc etimològic suggerent. […]
Per reflexionar, els deia, cal donar-se temps. Fer com les vaques, que primer ingereixen l’herba i després, ben còmodes i ajagudes, passen hores ruminant, és a dir, que tornen l’herba del primer estómac a la boca i aleshores la masteguen mentre contemplen l’entorn. Ruminen, sí, fan allò que en català se’n sol dir remugar i que en castellà en diuen rumiar.

Els tres verbs són la mateixa paraula. I és curiosa l’ampliació de sentit que n’hem fet. Diem que algú remuga quan, com la vaca, parla entre dents en senyal d’enuig o de desgrat. I diem que rumiem quan fem mentalment amb alguna cosa allò que fa la vaca amb l’herba: donar-hi voltes fins a ser capaços d’extreure’n alguna conclusió, potser el suc.

No sé si hi han rumiat gaire més, després. Però estic segur que més d’un i de dos devia remugar, en sentir-se comparat, d’alguna manera, amb els bous.



Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

The reCAPTCHA verification period has expired. Please reload the page.

Aquesta entrada s'ha publicat dins de Paraules per oi | Deixa un comentari. Afegeix a les adreces d'interès l'enllaç permanent