La salut de qualsevol territori també es mesurable en termes d’ identitat i de cultura. El paisatge, com a cosa viva, està sotmés a transformació i per tant es pot considerar una construcció cultural fruït de la mà de l´home, formant part de l’ identitat dels pobles. El territori , se’l identifica a través de l’ us correcte dels topònims que són propis, detectant-se aixi la situació de supervivència cultural de qualsevol col·lectivitat. A les comarques catalanes sota administració francesa, ens podem adonar del procés de pèrdua d´identitat al que han estat sotmeses, produint-se la substitució de la llengua i la cultura pròpia per una altre d’ aliena. Durant aquests dos darrers dies, esquiant a Formigueres i a Cambra d’ Ase, he observat una vegada més, com l’ identitat nord catalana es debilita i s’ aigualeix. La presència dels topònims tradicionals de llocs, cims, comes, fonts i valls és del tot marginal. L´ esquiador del sud es fa habitualment còmplice d´aquest estat de coses. Es dirigeix als nords catalàns amb francés o amb espanyol, donant per fet que la majoria dels seus interlocutors, ja no els contestaran en català, el que no sempre es així, utilitza els mots dels llocs afrancesats i dóna per fet que el procés de susbstitució cultural ha estat finalitzat. Una mínima militància linguïstica de l´esquiador del Principat, convertit en el més important client, de ben segur ajudaria a mantenir les brases i el caliu de la catalanitat en aquelles comarques.