L’article neutre lo, que en català ens ha entrat fins al menjador de casa i s’hi ha quedat a prendre cafè, és un maldecap continu. Tot i això, o gràcies a això, tenim força casos detectats i classificats, amb solucions gairebé automàtiques que ens ajuden a fer-nos la vida més fàcil.
Hi ha molt bones pàgines web que ofereixen tot d’alternatives genuïnes per evitar el lo. Una és esadir.cat, el portal lingüístic de la Corporació Catalana de Mitjans Audiovisiuals. Si hi cerqueu “l’article neutre”, trobareu un bon resum de com el lo desplaça altres usos que sonen molt més naturals a l’orella.
Us en faig cinc cèntims:
Lo millor que va fer el govern era això
El millor que va fer el govern era això
Lo natural era que guanyessin la votació
El més natural era que guanyessin la votació
Lo curiós és que no s’hi van oposar
La cosa més curiosa és que no s’hi van oposar
Els sindicats van a lo seu
Els sindicats van a la seva
Tot lo dolent d’aquesta proposta és això
Tot el que té de dolent aquesta proposta és això
Aquestes escenes són de lo més ridícules
Aquestes escenes són molt ridícules
Lo verdader o lo fals de les notícies
La veritat o la falsedat de les notícies
Lo que deia el director del diari no era cert
Allò que deia el director del diari no era cert
Han maltractat els presoners, lo que no ha agradat als aliats
Han maltractat els presoners, i això no ha agradat als aliats
No va fer cap gol i, lo pitjor, li van ensenyar targeta vermella
No va fer cap gol i, encara pitjor, li van ensenyar targeta vermella
Lo pitjor és no poder convèncer l’adversari
El pitjor del cas és no poder convèncer l’adversari
A lo millor
Potser
Lo de menys
El menys important
En fi, la llista seria molt llarga. I a més a més, les solucions no sempre es poden generalitzar. No podem oferir sempre una solució com ara dir: canvia el lo per el; si no et sona bé, per el que; si tampoc, per cosa; si no, canvia l’adjectiu pel substantiu…
Per això, vull recollir aquí alguns casos que s’escapen dels habituals i que considero que han estat ben resolts. No són solucions automàtiques, són camins a seguir, que han estat extrets de les dues versions, la blava i la vermella, d’El Periódico de Catalunya.
30 / 1 / 2012
lo que distingue a esta serie es que «se sale de lo convencional y lo habitual»,
el que distingeix aquesta sèrie és que «no és gens convencional ni habitual»,
18 / 2 / 2012
Además de escribir un libro lleno de esperanza quería que nos recordara lo jodidamente estúpido que puede ser el ser humano.
A més d’escriure un llibre ple d’esperança volia que ens recordés com pot ser de refotudament estúpid l’ésser humà.
26 / 2 / 2012
La película más taquillera de Woody Allen encanta en Estados Unidos, donde lo francés es el estereotipo de lo sofisticado y lo encantador
La pel·lícula més taquillera de Woody Allen encanta als Estats Units, on tot el que ve de França té l’estereotip de les coses sofisticades i encantadores.
28 / 2 / 2012
Y, claro, se habló de F-1. De lo mucho que ha cambiado. De lo difícil que és conseguir un volante ganador.
I, és clar, es va parlar de F-1. Que ha canviat molt. Que és molt difícil aconseguir un volant guanyador
3 / 2 / 2012
Esto es lo que hay
Aquesta és la situació.
11 / 3 / 2012
Lo que también refleja el gráfico es que
El gràfic també reflecteix que
De tot plegat, em quedo amb la idea que el català té prou recursos perquè a l’hora de parlar i escriure no haguem de calcar estructures castellanes, per més que les sentim i les llegim per tot arreu, com en el penúltim cas.
La diferència entre escriure “el què?”, com a traducció literal, o “que dius que què?”, o “què dius, ara?”, o “que què?”… és el regust alegre que et queda a la boca quan l’aire se’n va.