Espai de Dissidència

La Bitàcola de Xavier Diez

24 d'octubre de 2007
1 comentari

L’ou de la serp

Corria el setembre de 1984
quan vaig rebre una notícia inesperada. M, un amic de la infància i
adolescència molt proper, va allistar-se a la Legió. Jo ja sabia que érem del
tot oposats, que els nostres orígens eren diferents,  que el seu pare havia estat a la División Azul, mentre que
el meu avi, a la CNT, i jo mateix, feia tot el possible per lliurar-me de la
mili, com així va ser.

No entendré mai quin va ser
l?impuls que el va portar a passar tres anys de la seva vida a l?Àfrica, i més
quan es tractava d?algú amb un coeficient intel·lectual normal i el COU superat
amb escreix. Quan era de permís, encara ens vèiem i parlàvem, perquè els
nostres antagonismes ideològics no implicaven preservar una amistat d?aquelles
bastides a mesura que canviàvem de talla i veu. Tot just entrava a la
universtitat, per aprendre a fer de mestre, mentre ell es dedicava a salvar la pàtria.

Lògicament, els nostres
camins, que havien estat paral·lels, van anar divergint. Tot i aixòc encara
vaig compartir, al llarg d?uns pocs anys més, algunes confidències, material
sensible que ens informava de dos móns diferents.

Una vegada, em va explicar
la manera amb què tractaven els legionaris la població musulmana de Melilla.
Vaig quedar astorat. Les desfilades, abusos, insults, amenaces i trencadisses
pels barris on vivia una població desafecta, esfereïa. Tot i que M no podria
encaixar en la caricatura del típic racista, amb un discurs suau, subtil,
justificava que es tractés amb una violència mesurada els ?moros? de l?españolísima
plaza
. Calia escenificar qui manava, per afavorir l?obediència, allò que
anomenava ordre.

Jo tenia poc més de vint
anys, i era tan sensible com ara, tot i que menys informat. M?escandalitzava
que en plena dècada dels vuitanta, el més ignominiós del colonialisme persistís
en un racó tan proper. I em feia creus del ressentiment que es devia covar pels
ravals de les espanyolíssimes places.

El dia 12 d?octubre, vaig
veure un tall de Gran Hermano en el qual un dels participants plorava
d?emoció mentre veia desfilar els regulares, la Legió, i la cabra,
mentre vitorejava la pàtria, alternant paraules malsonants. Després, una noia
tractava de consolar-lo mentre ell, encara entre singlots, cantava les
excel·lències de la vida militar. Imagino que tot plegat no era més que pura
estratègia d?oferir espectacle i utilitzar una tàctica força desacreditada per
tirar-se la noia. L?escena, tanmateix, em va fer tornar vint-i-tres anys
enrere.

La Legió, com la Falange,
com els grups d?ultradreta utilitzen sempre la mateixa estratègia. La violència
real, simbòlica i alliçonadora contra gent vulnerable i desarmada.  Una violència ritual, execrable i brutal per
escenificar el domini dels poderosos contra els febles, una violència que
assegura l?obediència, la submissió, la unitat de la pàtria. Tot plegat, adobat
d?una retòrica d?èpica I heroismes improbables. Molta bandera, molta pàtria,
tot i que al final és sempre la mateixa història, esclafar els més desvalguts,
els més desprotegits, per recordar que aquest és un estat on l?ordre es manté
inalterable. Tot plegat, per fer-nos avinent la nostra condició col·lectiva de
colònia. I no només em refereixo als territoris no espanyols, sinó i molt
especialment, a l?ampli segment dels qui han de treballar per alimentar els
beneficis dels poderosos.

L?energúmen dels
Ferrocarrils Catalans, apallissant una noia equatoriana de quinze anys, segur
que també s?emocionaria veient passar la cabra de la legió. Pel seu llenguatge,
la seva actitud, els seus fets, és clarament d?aquests que, com els delinqüents
de Berga a la caça de catalanufos comparteixen el mateix sentit de la
violència ritualitzada, el mateix desig de ser valent contra els febles i
covard contra els forts. Més o menys com el nostre patriota Aznar, menyspreador
de bascos i iraquians, i submís davant de Bush. En realitat, aquest és un ou
que la serp de l?imperialisme hispànic ja fa segles que va covant. No es tracta
de feixisme, o de nazisme, ni falangisme. Sinó que es tracta d?aquest sentit
tan propi de l?Espanya imperial, inquisidor, ritualitzant, encara no superat
per Espanya. No deixo de pensar que Cervantes, en crear el personatge del
Quixot, ho féu en reacció a una Espanya que havia deixat de ser gran, i on
calia un exèrcit de cavallers errants que aturés aquesta dinàmica en què tot
plegat ha anat degenerant.

Per cert. Fa molts anys que
no veig a M. Per la seva banda G, que encara manté contacte, em diu que porta
una empresa de seguretat privada.

  1. El Quixot, com a bon llibre escrit en clau per evitar la previsible censura, admet moltes lectures, sobretot des de la perspectiva de 400 anys enllà en el temps, i a causa d’aquests 400 anys, precisament, que ens situen fora de context, per més erudits que siguem en la Història oficial de finals del XVI i principis del XVII.

    Per damunt de tot, però, i aprofitant l’avinentesa que aquest dilluns fou presentat al FNAC el DVD del documental "Enigma Cervantes", m’agradaria remarcar que la lectura principal que es pot extreure de la magna obra és justament la lectura que no en farà mai cap castellà, atesa l’assumpció que comportaria.

    El Quixot és l’encarnació novel·lística de l’hidalgo castellà, d’aquell pretès noble d’economia precària i història minsa però, això sí, ornat per les ínfules de grandesa més forassenyades de l’univers. En el context de la segona meitat del XVI, en què les cròniques històriques de la Corona d’Aragó i les biografies de grans personatges dels regnes catalano-aragonesos eren prohibides, perseguides, segrestades… i totes aquelles que s’editaven havien estat supervisades pels censors del Consell Reial, Don Alonso Quijano no és un hidalgo carregat d’ideals que s’ha tornat visionari després d’haver llegit massa "llibres de cavalleries", no: Don Quijote és la plasmació de la bogeria que s’havia apoderat de la nació castellana, que sense haver tingut pràctica intervenció en les guerres de Nàpols, en la Descoberta i Conquesta d’Amèrica, en les conquestes d’enclavaments estratègics al nord d’Àfrica per part de Ferran el Catòlic (ja vidu d’Isabel) per tal d’assegurar el "corredor" mediterrani a les naus que venien d’Amèrica cap a València i Barcelona… sense haver participat en aquestes conteses d’interès exclussiu per a la corona catalano-aragonesa, Castella se n’atribueix l’autoria i el mèrit suplantant personatges i nissagues, fets i gestes, victòries i derrotes, en una traducció i traïció sistemàtiques de la Història que els seus contemporanis catalans i valencians -que en servaven les versions orals-, havien de prendre forçosament per al·lucinacions.

    Don Quixot és l’hidalgo castellà que es veu a si mateix com un  heroi després de llegir NO els llibres de cavalleries, com ens diu la visió amable i castellana del personatge, sinó els llibres d’història que es publicaven a l’època que Joan Miquel Cervent de Xixona va gestar el personatge en el seu magí.

    Don Quixot és, aleshores, molt més que l’obra cimera del Príncipe de los Ingenios (noteu que no diu "el millor escriptor" o "el príncep dels escriptors": parla d’enginys, de trucs, de mecanismes amagats per transmetre informació en clau). Don Quixot és la denúncia d’una impostura flagrant, una denúncia enviada al futur en forma de novel·la d’aventures, amb l’esperança que una lectura atenta i una correcta interpretació de les claus faran possible el desemmascarament de la maquinària manipuladora més gran del seu temps.

    I amb l’elegància suprema -i refinadíssima revenja, com hi ha món- d’haver-se constituït en l’obra literària de referència de la literatura castellana. La novel·la que denuncia Castella, el seu caràcter rapinyaire, xulesc i ridícul i la seva apropiació indeguda de la Història, es va disfressar de millor obra universal de la literatura castellana per transcendir els segles i arribar a la seva cita amb la Veritat… quan el món estigués preparat. Els qui podíem entendre-ho com ningú i recollir-ne el missatge ens hem desvetllat. Finalment, ha arribat l’hora.

    P.D. Atents, la setmana que ve, a l’arribada a les llibreries de la Traducció catalana de La vida de Llàtzer de Tormos, la readaptació de l’anònima Lazarillo de Tormes amb dos estudis previs de Josep Mª Orteu i Jordi Bilbeny, amb la substitució al text de tots els topònims salmantins i toledans pels seus originals valencians. Per als apassionats de la Història, com per als de la literatura renaixentista, és una menja exquisida i imprescindible. De debò.

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

Aquest lloc està protegit per reCAPTCHA i s’apliquen la política de privadesa i les condicions del servei de Google.

Us ha agradat aquest article? Compartiu-lo!