La segunda muerte de Ramón Mercader, de Jorge Semprún. Espanyol per estrangers.

– Qué coño ni qué niño muerto!
(Quel con ni quel enfant mort!)
– Pues eso digo, eso!
(C’est ça que je dis, ça!)
– Y la muy puta ¿qué?
(Et la très pude, quoi?)
-Pero vamos, ¿tiraste o no te la tiraste?
(Mais allons, tu te l’es tirée ou tu ne te l’es tirée?)
– ¿No te digo? por el culo, hombre por el culo!
(Ne de dis-je pas? Par le cul, homme par le cul!)
-¿Cuantas juldas dices?
(Combien de gudules, dis-tu?)
-Diez te digo. ¿No te jode?
(Dix, te dis-je. Ça t’en baise pas?)
-¿Y un francés te lo hizo?
(Et un français, te l’a-t-elle fait?)
-Un francés, compañero, tu madre!
(Un français, compagnon, ta mère!)
La tuya, acaso. La mia, en paz descanse!
(La tienne, peut-être. La mienne, en paix repose!)
-Hombre, vamos, coño! No respetais nada!
(Homme, allons, con! Vos ne respectez rien!)

I el nivell superior:

Diez juldas son dies juldas, que coño!
(dix gudules c’est dis gudules, merde alors! (o també: bordel de Dieu!))

Aquesta entrada ha esta publicada en a ponent. Afegeix a les adreces d'interès l'enllaç permanent.

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

*