Els Papers de Santa Maria de Nassiu

EDUQUEU ELS XIQUETS I NO HAUREU DE CASTIGAR ELS HOMES (PITÀGORES)

11 de juny de 2015
0 comentaris

I després diuen que el Català i el Valencià són llengües distintes. Imagineu-vos com seria la llengua Andalusa si volgueren “Independitzar-la” Article publicat en el número 4 de la Revista digital de “Humanidades Sarasuati” © 2009 ISSN 1989

TEHTO EN ANDALÚ  por JM.Persánch

 

                               LOH AÑO

 

Sentáo en un lokà kon unah kopa de má, Miguè Ernánde se inkietó kuandodehkubrió ke er tiempo pasaba también pa-è. Abía ehkuxáo kon desidia a suhamigo de la infansia kuando le akonsehaban ke sentara la kabesa, pero nuehtroombre siempre se tomó akeyah palabra komo patrañah kon lah ke enkubrían suh fruhtrasioneh, proyehtándolah sobre Miguè pa-evità ke éhte pudiera asè lah kosa ke eyoh nunka tubieron la oportnidá dasè, ni arían. Fuera sierta la krisi loh kuarenta o fuera debío al efehto del arcò, Miguè se sentía aturdío por akeya sensasión de soledá en un lugà der ke siempre abía disfrutáo; aora miraba arrededò i tó le paresía efímero: loh baile karesían de sentido, i la aparente felisidá de loh otro le molehtaba. No reprimió el impurso de lebantarse pa-salì a tomà aire, i, una beh ayí, dehpertaba…

 

Éhte era un sueño rekurrente loh úrtimoh doh mese. ¿kómo debía interpretahlo? La únika konklusión klara ke lograba sakà era ke akeyo no le guhtaba, i ke hamá se debe leè la metamrfosih de Kafkaanteh de dormì.

 

(Ortografía andaluza según el modelo  NHFOA (Norma Henerà Funcionà Ortográfika Andalusa)

 


Us ha agradat aquest article? Compartiu-lo!

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

Aquest lloc està protegit per reCAPTCHA i s’apliquen la política de privadesa i les condicions del servei de Google.