Aquest apunt respon a la Crida Blocaire: “Juny”, un poema contra l’opressió xinesa, que m’ha arribat via el company David Figueres, a qui agraeixo la confiança de fer-me’n partícep.
Mai de la vida
aconseguiré esquivar el “juny”.
Juny: se m’hi va morir el cor
i se m’hi va morir el poema,
també l’estimada
hi va morir en un romàntic bassal de sang.
Juny: un sol abrusador m’esqueixa la pell
i revela l’abast veritable de la ferida.
Juny: el peix se’n va del mar de sang,
neda cap a un altre lloc on hivernar.
Juny: la terra es deforma i els rius baixen en silenci,
munts de cartes ja no troben per manera
d’arribar a mans dels morts.
Shi Tao
(Traducció del xinès de Manel Ollé)
FOTO Yihe yuan (Summer Palace), de Lou Ye, un film (rodat clandestinament i censurat) sobre l’esclat de llibertat que el govern xinès ofegà amb els fets de la plaça de Tiananmen
Us ha agradat aquest article? Compartiu-lo!