Aquesta setmana s’estrena gairebé a tot casa nostra Ratatouille, el nou film animat de la Pixar (dimecres, a la Catalunya Nord; divendres, a les Illes, el País Valencià, Catalunya i, segurament, Andorra). I s’estrena en català a algunes sales.
A tot el món se la identifica amb el mateix títol original: "Ratatouille", que, en francès, vol dir "samfaina". I és que l’argument va d’una rata que viu en un restaurant francès, on pot xalar amb el bon menjar i engreixar el somni de ser cuiner, com el seu enemic, el xef Auguste Gusteau. El títol "Ratatouille", doncs, els ha permès un cert joc amb la cosa animal ("rat…") i gastronòmica (la samfaina), però sobretot hi dóna un parfum de "cuisine française", amb el corresponent renom internacional (el mite turístic, si voleu) de què gaudeix, sobretot entre el públic familiar a què va destinada la pel·lícula. No sé pas si també ho han tingut en compte, però, si més no per a nosaltres, "samfaina" també té una accepció de "desori" (estat de desordre i confusió en què no hi ha manera d?entendre?s, en què cadascú tira pel seu costat, tothom crida, esvalota, mou gatzara, etc. -segons el DIEC2). I de ben segur que la rata protagonista de Ratatouille, de desori en crea.
Foto: cartell català de Ratatouille.
Us ha agradat aquest article? Compartiu-lo!