La clandestinitat del cinema en català

Dissabte, 17 d’octubre de 2009. Per atzar, faig un cop d’ull a la cartellera de cinema l’ Avui.cat i hi descobreixo que s’han estrenat 2 pel·lícules de les quals no tenia cap notícia: Llaços trencats, de Miquel Garcia Borda i Íntimos y extraños, de Ruben Alonso -que les fan a l’Alexandra-. Corrent, vaig a buscar l’ Avui de paper d’avui, per veure si ja ho havien publicat: oh, i tant! La vista, però, se m’atura sobre un altre film: The Frost (El gebre), de Ferran Audí. Em crida l’atenció pel fet que el diari no sol catalanitzar els títols que no s’estrenen en català… i sí, és que s’ha estrenat en català, al Nàpols! Ni ahir -que la veig ben mirar-, ni avui -ara mateix-, la pàgina de Política Lingüística que informa de les estrenes en català no en deia ni en diu res. Ja és galdós que, en tot el país, només corri una única còpia doblada en català d’aquest film, però si al damunt es passa en una sala arraconada com el Nâpols i ni el web de Política Lingüística se’n fa ressó… I, esclar, de Llaços trencats, tampoc res; com tampoc de Màscares, etc…  Sort que de Hollywood contra Franco, sí que se’n fa esment!

L’acreditadíssima nul·la eficiència de Secretaria de Política Lingüística a resoldre el problema de la coordinació informativa dels films estrenats en català, segueix deixant en evidència un personatge com Bernat Joan, tan bo a fer proclames i tan poc eficaç com a governant amb responsabilitats sobre la normalització del català a Catalunya.

He repassat l’article Estrenes cinematogràfiques de la setmana de Vilaweb i tampoc s’hi esmenta l’estrena de la versió catalana de The Frost, fins al punt que ni tan sols hi fan referència al títol en català. I, per descomptat, de Llaços trencats, tampoc en diuen res. I no serà que Vilaweb no sigui sensible al cinema fet a casa nostra i a la normalització del català al cinema. Simplement, no ho devien saber que hi hagués aquesta doble oferta en la nostra llengua. Com no ho devia saber es pot dir ningú. Tampoc l’Avui -cartellera a part- no ho ha cobert informativament i a l’entrevista que divendres va publicar, entre Bernat Salvà i el director de The Frost, Ferran Audí, en cap moment ni es fa referència al títol en català, El gebre. Pel que fa a l’article de Jordi Camps i Linnell al diari El Punt, només es parla de les projeccions en la versió castellana de The Frost.

Des d’ahir divendres a la tarda que estic treballant amb les novetats de la setmana i, francament, em fa la impressió que hi ha un cinema que ens arriba clandestinament, d’entre el qual, pel·lícules en català. I la culpa d’això no només la té Madrid, oi que no, vicepresident Carod, conseller Tresserras i secretari Bernat Joan? Quina pena!

FOTO El gebre, de Ferran Audí

Afegeix un comentari

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *