El 22 de juliol, El somni, de Christophe Farnarier, surt en DVD, editat per Cameo. En versió original catalana i subtítols en castellà, francès i anglès. Tanmateix, la caràtula que n’he pogut veure fins ara, només té en català el títol. passarà, per exemple, com en el cas de Dies d’agost, de Marc Recha, que la distribuïdora no en volgué en català ni la caràtula, ni el contingut del DVD -llevat, escalr, de la versió original del film-? I mira que, a la mateixa caràtula d’ El somni, hi ha un bon reguitzell d’institucions que hi han posat calés, totes i cadascuna de les quals tenen responsabilitats legals i deures a fer amb la llengua. Esperem que, a casa nostra, també surti editat en català -caràtula, continguts, etc.- i que la distribuïdora no hagi imposat la tirania del -seu- ‘mercado único’ -en què també ens hi inclouen-.
FOTO El somni, de Christophe Farnarier
Us ha agradat aquest article? Compartiu-lo!
I el 26 de juny, inaugura el curt.doc (Festival de curtmetratges documentals) de Vidreres (www.nanook.cat)
Això dels dvds és molt estrany, ja que quan la mateixa Cameo edita sitcoms de la BBC (Els joves, L’escurçó negre, Hotel Fawlty, Allo allo, etc) bé que ho fa amb una versió en cada idioma, tot i no tenir subvenció. Trobo intrigantment molt poc coherent que amb les pel·lícules -i a sobre catalanes- no actuï amb el mateix criteri…