Arxiu mensual: juliol de 2012

QUÈ ÉS MÉS GRAN QUE LA TERRA? (Yaksha Prashna 2)

– Què és més gran que la Terra? I més alt que el Cel? Què va més ràpid que el vent? I més nombrós que l’herba?
Això va preguntar el Yaksha a Yudhishthira per a saber si era digne de beure l’aigua de l’estanyol i d’apagar la seva set.Aleshores, el príncep contestà:

– La pròpia mare és més gran que no pas la Terra i el propi pare més alt que el Cel. La ment va més ràpida que el vent i els pensaments són més nombrosos que l’herba.

I mentre els altres quatre germans pandava continuaven estesos a terra, sense sentits, per nova haver volgut respondre, l’Esperit del Bosc va reprendre el seu llarg interrogatori.

(Aquest nou fragment del “Yaksha Prashna” (*) – un dels episodis didàctics del Mahabharata – segueix instruint sobre els conceptes més bàsics de l’hinduisme i de l’humanisme de tots les contrades i de totes les èpoques.) 

 

(*) Podeu descarregar-vos l’episodi complet – mai publicat abans en català -, a més de la introducció i les notes corresponents, en format electrònic, al web “amazon.es”. El títol complet de l’ebook és: “Yaksha Prashna. Un episodi del Mahabharata”.

 

Amb fils de nit, en el cel blau

Com penèlopes, cada estiu, les orenetes, amb fils de nit, broden en el cel blau el bellíssim tapís dels estels.

La seva tasca és infinita; la seva fe, inalterable.

Els resultats, aparentment invisibles, reapareixen cada nit.

En la llum, incansables, van i vénen, van i vénen, van i vénen.

NAMASTÉ: HOLA, SÀNSCRIT!

Namasté” és una salutació de benvinguda i de comiat freqüent a l’Índia i també entre alguns practicants de ioga i d’altres disciplines afins, arreu del món.

La paraula sol anar acompanyada d’un gest de les mans que se situen, palmell contra palmell, davant del pit. Aquest gest – que s’anomena Añjali Mudra o Pranamasana – pot fins i tot substituir la pronunciació de la paraula i es completa sovint amb una lleu inclinació del cap.

El mot està format pel substantiu “namas” – que significa salutació, reverència o inclinació, però també pot voler dir honor a, lloat sigui, etc. – i pel pronom “te”, que té el mateix sentit que el nostre pronom equivalent (és a dir, el pronom feble singular, de segona persona).

Així doncs, namasté significa, simplement, “et saludo” o bé “m’inclino davant teu”, “et faig una reverència”, “t’honoro”, etc.

De tota manera, el seu ús per tota mena de persones i de col·lectivitats ha engrandit el seu significat que inclou en l’actualitat un gran nombre de traduccions, sobretot en la línia de les tradicions hinduistes i budistes.

Algunes d’aquestes traduccions poden ser:
– El Déu (o l’energia) que hi ha en mi saluda el Déu (o l’energia) que hi ha en tu.
– El meu ésser interior beneeix i saluda el teu ésser interior.
– Honoro el lloc on viu en tu tot l’Univers, un lloc d’amor, de veritat i de llum. Sé que quan estàs en aquest lloc dintre teu i jo estic en aquest lloc dintre meu, tu i jo som un.

Però n’hi ha moltes altres.

(Per cert: coneixes alguna altra traducció? La vols compartir amb els altres lectors d’aquest bloc? Pots afegir-la com a comentari a aquesta entrada i amb molt de gust la publicaré.)

Sigui com sigui, fins aviat i (en el sentit que prefereixis)… namasté!

 

QUÈ FA QUE EL SOL ES LLEVI? (Yaksha Prahsna 1)

Què fa que el Sol es llevi? Qui està al seu costat? Qui fa que es pongui? En què està establert?

Això va preguntar el Yaksha – l’Esperit del Bosc – a Yudhishthira, el fill gran del rei Pandu.

I el príncep va respondre:

És Brahman – l’Absolut – qui fa sortir el Sol i els déus estan sempre al seu costat.

El Dharma – el Destí – fa que es pongui: el Sol viu en la Veritat.

(Aquest diàleg forma part de “Yaksha Prashna” (*), un breu episodi del Mahabharata que posa el lector davant de les preguntes fonamentals del gènere humà: Això explica probablement que el text segueixi despertant avui el mateix interès que sempre ha suscitat.) 

 

(*) Podeu descarregar-vos l’episodi complet – mai publicat abans en català -, a més de la introducció i les notes corresponents , en format electrónic,  al web “amazon.es”. El títol complet de l’ebook és “Yaksha Prashna. Un episodi del Mahabharata”.