Indústries i caminars.

Bloc de Sílvia Martínez

6 d'octubre de 2006
4 comentaris

1. Abans de començar.

(Abans de fer un primer escrit al bloc, voldria assenyalar
una cosa. He tingut problemes amb el nom del bloc, perquè no tinc a l?abast una
traducció de la paraula ?andanzas?. La he traduït com a caminars. Però, per una
banda ?andanzas? no la recullen els diccionaris d?espanyol que he consultat. I
per altra banda no tinc clar el sentit
que li donem en català a la paraula caminars. El què vull dir és que voldria
algun suggeriment. Vingui aquí també una primera salutació.)

  1. He fet servir el traductor de Vilaweb i la traducció que propsoa és "aventures".

    Algú t’ha proposat "tribulacions" que està molt bé, jo havia pensat de proposar-te "avatars".

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

Aquest lloc està protegit per reCAPTCHA i s’apliquen la política de privadesa i les condicions del servei de Google.

Us ha agradat aquest article? Compartiu-lo!