Gàlim

Aproximadament, el bloc de Pep Albinyana

Publicat el 24 d'agost de 2006

De llengua, de nou

Ja m’han arribat els documents en valencià que vaig reclamar a una conselleria (ací en parle). Me’ls van enviar en castellà, i ara me’ls han refet en ‘idioma valencià’. En realitat, el que han fet ha sigut traduir-los, perquè es nota de lluny que no és una redacció nova, sinó una traducció freda. Diria que ho han passat pel SALT, i a córrer. De manera que ha quedat una cosa molt mal escrita. Dubte que eixe nivell de redacció l’admeten en els documents en castellà.
Més coses. Ahir va vindre a parar a les meues mans un imprés d’una multa de trànsit de la policia local de l’Olleria. Com que era la part que es queda el denunciat, hi havia dues fulles. Una estava redactada, per les dues cares, en castellà. L’altra, també per les dues cares, intentava fer creure que ho havien escrit en valencià. No és que hi haja faltes d’ortografia, o errors sintàctics, o dubtes gramaticals: és simplement un atemptat lingüístic. Seria interessant saber quina imprempta ha fet això, per no acudir de cap de manera, i seria interessant saber com és que ningú de l’ajuntament s’ha adonat del desficaci. Perquè vull suposar que no se n’han adonat.
I finalment un altre cas. Estan posant en marxa a l’Olleria un local que es dedicarà a fer menjars preparats, d’aquells que la gent va i se’ls emporta per menjar-se’ls a casa o on es presente. La cosa, però, és que si lliges el rètol de la porta caus en el dubte: vas amb les mans buides a recollir el menjar, o resulta que ets tu qui l’ha de dur per als propietaris? Perquè resulta que a la porta diu: ‘Menjars per a dur’. Per a dur? Jo si vaig a pel menjar, vaig a endur-me’l, no a dur-lo. ‘Per a dur’ vol dir per a portar. No és igual ‘dur’ que ‘endur’, o ‘portar’ que ‘enportar’. Haurien d’haver posat ‘Menjars per a endur’, o ‘per a endur-se’, o ‘per a emportar’…
I el cas és que a Xàtiva hi ha un local d’aquestes característiques, amb el mateix problema.



  1. Mentre hi haja gent que no té en compte l’ortografia de la nostra llengua, l’AVL té el sou assegurat. No patisques, Pep, les coses són així. Uns no saben escriure (almenys ho intenten) millor, però els membres de l’AVL combren, i bé que cobren.

  2. Llegim a vilaweb:

    Problemes d’àudio en la recepció digital de TV3 al País Valencià
    ACPV diu que cal modificar la configuració del receptor de TDT
    Des de dimecres passat, dia en què les emissions de TV3 van passar d’analògiques a digitals (TDT) a diverses comarques del País Valencià, moltes persones han tingut problemes amb la recepció de l’àudio. En alguns casos, les pel·lícules i sèries es veuen només en versió original o simplement es reben les imatges sense so. La causa d’aquestes anomalies és una mala configuració del receptor de TDT i Acció Cultural del País Valencià diu que la solució és senzilla. [+ article

    La qüestió és: un cop més els valencians reben TV3, ara en format TDT, però a Catalunya no rebem pas Canal 9 ni TV Punt, les rebrem ara en TDT? Podrem gaudir d’una televisió que ens apropi al dia dia de les terres valencianes?
    Per altra banda de moment sí que rebo IB3 en format analògic, no tinc gaire clar que passarà amb la TDT, seria una llàstima deixar de rebre aquesta bona televisió que tant bones estones em fa passar.

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

Aquest lloc està protegit per reCAPTCHA i s’apliquen la política de privadesa i les condicions del servei de Google.

Aquesta entrada s'ha publicat dins de Sense categoria per albinyana | Deixa un comentari. Afegeix a les adreces d'interès l'enllaç permanent