Llengua amb cara i ulls

Blog interactiu de llengua per a professionals, estudiants i públic interessat

“Verter” castellà en català

28 de novembre de 2022
General

El diccionari castellà-català de l’Optimot no inclou algunes de les accepcions figurades del verb “verter”, cosa que pot fer pensar a un lector que el consulti que es podrien traduir literalment com a formes equivalents al català. El fet que el verb “verter” s’acostumi a traduir com a “vessar” no vol pas dir que el

Llegir més

El castellà “tope” en català

27 de novembre de 2022
General

Abans que encetis la lectura d’aquest article, et fem avinent que aquesta és la informació més exhaustiva i actual existent a Internet sobre la traducció de les diverses accepcions del mot castellà “tope” al català. Va, doncs, més enllà que les fitxes creades per als portals Optimot Gencat i Ésadir de la CCMA, ja que

Llegir més

El malentès del “lo neutre”

17 de juny de 2022
General

Al segle XVIII es va desenvolupar la filosofia idealista a Alemanya. I l’idealisme va posar en joc l’ús de “Begriffe” o conceptes. Aquests conceptes s’expressaven amb la forma neutra de l’article en aquesta llengua (per ex. “Das Schöne”). Altres llengües literàries i filosòfiques que s’havien servit del neutre són el grec “to kallón” el llatí

Llegir més

“Descabdellar”

9 de juny de 2022
General

És un verb un pèl desaprofitat i té dos usos figurats interessantíssims. No els trobem en castellà: Com a verb transitiu significa” exposar o narrar alguna cosa extensament o detalladament”: “Es proposarà descabdellar la màgia dels contes”, Roger Tugues. “El fet que descabdella la novel·la és real”, Francesc Miquel Com a verb reflexiu vol dir

Llegir més

“Fer per manera de” breu, periodístic, a mà

7 de juny de 2022
General

El català és una llengua rica, expressiva, breu, puixant, escarida i complidament perfecta. Disposa de tots els elements que un periodista pot haver de menester. Una de les expressions més brillants de la nostra llengua conté només quatre mots: “fer per manera de”. Tanmateix, és pega que aquesta locució no existeixi també en castellà, perquè

Llegir més

Els “phrasal verbs” del català

7 de juny de 2022
General

Una de les gràcies de la llengua anglesa és la capacitat de confegir verbs amb l’addició de partícules adverbials a arrels verbals. Per exemple, s’afegeix “up” o “down” o “in” o “out” a una arrel i se’n canvia totalment o parcial el significat: “put” – posar – “put out” – publicar, apagar, etc. El català,

Llegir més