11 d'agost de 2005
0 comentaris

Somnis i assassins

Ja ho sabeu, compreu i llegiu el Jonc, però d’aquest llibre, millor prescindir-ne…

Gent que pogueu llegir això: aquesta nit he acabat el libre Somnis i
assassins
, de la Malika Mokeddem. No dubto de la qualitat de l’original,
però la traducció catalana del Jonc és ilegible! L’he acabat perquè estic de
vacances i m’ha picat el tema, i a més no és gaire llarg (160 pàgines de lletra
grossa).
Està mal editat, amb diverses frases repetides, i problemes de concordança
de número i gènere que fan que et perdis vilment als diàlegs i no sàpigues qui
està parlant, si és un record d’una situació passada, o què.
Tot el llibre, pràcticament, són les sensacions i pensaments d’una dona
algeriana que té una dura vida a Algèria i acaba saltant a França. Però
justament, no sé si és per la traducció, et perds en les mil-i-una metàfores,
aforismes, comparacions, adjectius… total, que pots estar llegint dues pàgines
sense entendre res. En un altre llibre t’ho saltaries més o menys passant a
continuar la història, el problema és que en aquest cas pràcticament tot el
llibre és així…
Ho sento pel Jonc, que ha fet coses molt interessants. Ja ho sabeu, compreu
i llegiu el Jonc, però d’aquest llibre, millor prescindir-ne…

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

Aquest lloc està protegit per reCAPTCHA i s’apliquen la política de privadesa i les condicions del servei de Google.

Us ha agradat aquest article? Compartiu-lo!