estereofònicx

Això és el subtitel

Lau Teilatu

Publicat el 1 de juny de 2007 per frap

Una cançó, tres versions:

Itoiz

L’original.


Umpah-Pah


EH Sukarra

Hemen gaude

ta poztutzen naiz


ta ziur zure aita ere bai;


ta zer ondo… zelan dijua


zure bufanda txuria.




Lau teilatu gainian


ilargia erdian eta zu


goruntz begira,


zure keia eskuetan


putzara batekin… putz!


Neregana etorriko da


ta berriz izango gara


zoriontsu


edozein herriko jaixetan.




Goxo goxo


kanta egin nazu


Benitoren Maria Solt.


Negarrik ez,


txuri zaude ta malkoak


zure kolorea kentzen dute.




Lau teilatu gainian…




Felix, Felix bihar


berriz egongo gara


txanpain apur batekin;


diru gabe baina


izarrak gurekin daude,


piano baten soinuaz.




Lau teilatu gainian…

Publicat dins de cançons | Deixa un comentari

  1. La cançó és preciosa. Conec les tres versions però em quedo amb l’original, la d’Itoiz, malgrat que les altres no estan gens malament. En la d’Umpah-Pah, m’agrada especialment l’última repetició de la tornada on l’Adrià Puntí fa de les seves. 

  2. Simplement, encantadora la versió d’Itoiz.
    Una festa major al país basc, quan en tenia 18 i hi havia una deesa de l’amor al meu costat. Quins records, ho veig des de lluny i crec que aquesta cançó forma part d’un moment preciós que durarà tota una eternitat.
    Felicitats Frap, has posat el dit a la llaga…positivament.

    Apalis, finsara,
    Salut i música!

  3. Ep, a mi també m’agrada molt, vaig conèixer la d’Umpah-pah i després vaig anar a petar a l’original. Fantàstica, però mai he sabut trobar la lletra en català o castellà. Algú la coneix? Gràcies

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

Aquest lloc està protegit per reCAPTCHA i s’apliquen la política de privadesa i les condicions del servei de Google.