Enric Valor, traduït a 10 idiomes. Mentrestant, el PP…

esclafamuntanyes

“Squashingmountains” serà el nom del nostres benvolgut Esclafamuntanyes en anglès, “Der Berzertrampler” en alemany. El castellut Enric Valor serà traduït a 10 idiomes, mentre el Partit Popular tracta de posar entrebancs al seu reconeixement, i tiren balons fora.

La Generalitat Valenciana, en canvi, no ha posat cap entrebanc a l’hora de donar-li la màxima distinció a toreros valencians.

Per altra part, Castalla està d’enhorabona i el seu institut torna a dir-se Enric Valor des de fa uns dies.  Després d’anys de lluita i d’indignació, la raó ha guanyat a l’enveja que professen alguns sectors de la societat castelluda envers la figura de Valor.

I.E.S Enric Valor Ja!!! Ara sí!!

 

 

“Som la festa, som un poble en moviment, aixequem castells dels somnis de la gent”

A través de les xarxes socials m’arriba aquesta preciositat de vídeo que serveix per a promocionar el proper documental en 3D de TV3, “Enxaneta 3D”, sobre el món dels castells  una de les grans tradicions populars dels Països Catalans. Els seus orígens venen del Ball de Valencians i de la popular Muixeranga d’Algemesí, però a Catalunya és on més s’ha mantingut.

La cançó és també del valencià Borja Penalba i esta interpretada per Elena Gadel.

Abraçada al cos de l’arbre miro al cel.
El soroll es fa silenci a dintre meu.
Per les mans flueix la saba que em nodreix
d’una antiga història que ha vençut el temps.
Una colla, un sentiment, camina amb mi.
Un sol cor des de la crossa fins al cim.
Bategant, m’empeny amb força com el vent
I enlairant-me fins els núvols, toco el cel.

Raise your hand,
Seize the world
Look around
Can you feel the bliss…?
Raise your hand,
Touch the sky
Raise your hand,
We’ll be here with you

Som la festa, som un poble en moviment,
Aixequem castells dels somnis de la gent.
De la pinya, ferma i forta, neix el tronc,
i enfilada a dalt de l’arbre, no tinc por…

+ Informació

  • http://ca.wikipedia.org/wiki/Castells
  • http://www.tv3.cat/enxaneta/sinopsi

Actualització

S’estrena als cinemes ‘Enxaneta’, el documental en 3D del món casteller (Racó Català)

 

Nightwish: Storytime (Official Video)

Ací tenim el vídeo oficial de la nova cançó del grup finlandès Nightwish. Apareixen imatges del que serà la seua propera pel·lícula “Imaginaerum” que sortirà al 2012, escrita pel teclista del grup, i que tindrà el mateix nom que el seu proper àlbum, que surt el proper 2 de desembre.

Nightwish s’han ficat plenament al món de la imaginació i la fantasia. La pel·lícula té un argument realment fantàstic:

Imaginaerum explica la història d’un vell compositor de cançons, Tom, que pateix de demència severa. Tom ha tingut la malaltia durant anys i ha tornat a la infància. No recorda pràcticament res de la seva vida adulta. La seva música, amics, tot el seu passat, incloent la memòria de la seva filla són una taca en la seva ment fràgil. Tot el que queda és la imaginació d’un nen de deu anys. A mesura que s’allunya en coma, sembla impossible recuperar el que ha perdut. O no?

La pel·lícula és un viatge entre dues dimensions diferents. Tom viatja a través del seu món imaginari a la recerca de respostes i trobar records, mentre que la seva filla, Gemma, tracta de recuperar la fiança que havia compartit una vegada amb el seu pare en el món real. A mesura que s’han tornat més i més distants l’un de l’altre en els últims anys, i ara que hi ha més obstacles que els separen – el coma de Tom i la seva mort imminent – fan que la idea de Gemma estiga condemnada al fracàs. No obstant això, a través dels secrets més foscos de Tom, Gemma descobreix el camí que ha de seguir per trobar el seu pare.

Tot un encert des del meu punt de vista, i es que si d’alguna cosa anàvem coixejant els darrers anys és la falta de màgia que ens aporta un punt de vista més optimista del que ens envolta.

Descarrega el senzill “L’hora del Conte”

01 Storytime (Radio Edit)
02 Storytime
03 Storytime (Instrumental)

Amb la participació de l’ Orquestra Filharmònica de Londres.

Música, Pólvora i Trons: Nightwish, Dark Passion Play

Aquest apunt ha sigut rescatat del meu bloc a Vilaweb i va ser escrit el 27 de setembre de l’any 2007. La descàrrega inclou el CD normal més la versió orquestral amb la Filharmònica de Londres. El proper 11-11-11 surt el nou senzill de Nightwish, “Storytime”, i el 2 de desembre el disc “Imaginaerum” a Europa. 

dark passion play

Per fi, i després de uns mesos escoltant una promo amb “voiceover” ja tinc el disc sense aquella veu publicitària molesta.

Estem davant del que pot arribar a ser el disc, ja no de la setmana, si no d’aquest any i del vinent. Aquesta meravella anomenada Dark Passion Play, compta amb la col.laboració de l’Orquestra Filharmònica de Londres, encarregada, entre altres, de la b.s.o d’ “El Senyor dels Anells” “La misión” o “Philadelphia”, quasi res. El disc es la presentació de la seva nova vocalista, Anette Olzon. Aquesta jove, personalment, m’ ha fet oblidar a l’anterior vocalista Tarja Turunen, a pesar de les diferències musicals entre els dos, i ha fet un treball extraordinari i costós, donant-li una personalitat a la banda, en lloc d’intentar imitar a l’altra cantant.

El disc comença amb el meravellós Continua llegint

Nightwish – L’Hora del Conte (Storytime)

imaginaerum

It was the night before
Went all through the world
No words, no dreams – then, one day
A writer by a fire
Imagine all of Gaia
Took a journey into a childless heart
A painter on the shore
Imagine all the world
Within a snowflake or his heart
A friend of poetry, of countless operas
Get it in, falling back into the stars

I am the voice from never never land
The innocence that reached from every man
I am the empty grave of Peter Pan
A silent kite against a blue blue sky
Every chimney every moonlit sight
I am the story that will read you real
Every memory that you hold dear

I am the journey
I am the destination
I am the whole mad tale that reads you
Away to teach the night-feelers to fly
Follow the madness, lad, if you know a thing
Imaginarium, a dream emporium
Caress the tales and they will be
A story teller’s game
With that he flicks the gate
He calls and follows a limitless journey for dreams

I am the voice from never never land
The innocence that reached from every man
I am the empty grave of Peter Pan
A silent kite against a blue blue sky
Every chimney every moonlit sight
I am the story that will read you real
Every memory that you hold dear

I am the voice from never never land
The innocence that reached from every man
Searching heavens for another hand

Never land
Innocence
Dreams are everywhere
Never land
Innocence
Every man
Peter Pan

Senzill del proper disc i pel·lícula de Nightwish, “Imaginaerum”. En un principi era Imaginarium, però ho han canviat al llatí per culpa d’una empresa espanyola. El senzill, “Storytime” (L’hora del conte) es posa a la venda el proper divendres. El disc ho farà a Europa el dia 2 de desembre, mentre que la pel·lícula s’estrenarà el proper 2012.

Els finesos Nightwish es submergeixen en el món dels contes i de la fantasia, en un disc a vessar d’orquestracions (que per cert, són executades per la London Philharmonic Orchestra!) i unes composicions genials de la mà de Tuomas Holopainen. O almenys això esperem!  Seguirem informant.

  • http://en.wikipedia.org/wiki/Imaginaerum
  • http://en.wikipedia.org/wiki/Imaginaerum_%28film%29
  • http://en.wikipedia.org/wiki/Storytime_%28song%29

Entrevista de Marsikal Romero a la banda:

Bruce Dickinson i Tribuzy: Les llàgrimes del drac

[table id=2 /]

He traduït lliurement aquesta cançó de Bruce Dickinson,  cantant d’Iron Maiden. Aquesta versió la fan Bruce i Roy Z amb el grup brasiler Tribuzy, com a convidats a un espectacle a São Paulo.

La cançó és un himne (sota el meu punt de vista) a l’auto-superació i l’esforç. Al tornar a alçar-se. No en va aquesta cançó va ser escrita per Bruce Dickinson quan travessava una etapa un tant ombrívola de la seva vida, on va tindre que trencar el gel i sortir una vegada més a la superfície.

Si hi ha alguna errada o algú pot millorar la traducció i el significat d’alguns passatges, no dubte en fer-m’ho saber per a corregir-ho.