¿Pot considerar-se un idioma un producte com qualsevol altre i aplicar-li tècniques comercials perquè eixampli el seu nombre de consumidors/parlants? (…)
Les autores i autors de l?assaig "Màrqueting lingüístic i consum" pensen que sí. El màrqueting lingüístic és un concepte procedent de l?àmbit anglosaxó, singularment del Quebec, on el francès lluita, dia a dia, i colze a colze, amb l?anglès pel predomini allà on n?és llengua pròpia.
En Joan Martí, president de la Secció Filològica de l?Institut d?Estudis Catalans ha declarat que això -el màrqueting lingüístic- "pot aconseguir alguna cosa que no hem sabut fer: despertar el desig, la demanda, dels coneixements que transmetem, l?oferta".
Ja ho sabeu, i per fer avançar el català, ens hi calen tots els mitjans, sancions incloses ?com fan les llengües reeixides com ara l?espanyol i el francès- però també força imaginació i gosadia.
– Màrqueting Lingüístic i Consum. Coordinació: Ester Franquesa, Joan Sabaté. Papers d?Estudi, número 17. Trípodos.
Us ha agradat aquest article? Compartiu-lo!