Ediciones Igitur, de la catalaníssima població de Montblanc, ha publicat dos dels darrers reculls d’aquesta poeta polonesa que va obtenir el premi Nobel el 1996 i recentment traspassada.
La ironia, la quotidianitat, la reflexió aparentment intranscendent però carregada d’implicacions serioses, juntament amb el diàleg entre diverses veus o l’enunciació d’utopies al.legòriques, amb certa intenció didàctica, són característiques de l’autora, que adopta un to menor ple d’intencions.
Fóra desitjable que en català aparegués alguna altra edició de
Szymborska, a part de la que ens va oferir Columna Edicions ja fa molts anys. Comptem amb excel.lents traductors del polonès; a més de Xavier Farré, hi ha el nét i homònim del gran Josep M. de Sagarra (i Àngel)!
Les mancances editorials en la poesia contemporània internacional més exigent són realment greus.
Podríem referir-nos també a Joseph Brodsky, per posar un altre exemple de Nobel pràcticament ignorat en la nostra llengua.
No valdria la pena una iniciativa editorial de promoció pública? Brindo la idea a la Conselleria de Cultura.