El bloc d'en Pere

El fil dels dies

8 de desembre de 2012
0 comentaris

Fedra, segons Iannis Ritsos

Traduïda per Joan Casas a Edicions de L’Albí, de Berga, igual que quatre monòlegs liricodramàtics més d’aquest gran poeta grec.

Com fa Biel Mesquida amb tres altres figures de la mitologia grega en el seu Els missatges no arriben mai, representat a La Seca de Barcelona i de visió molt recomanable, Ritsos dóna nova vida a personatges de les grans tragèdies gregues des d’un punt de vista contemporani.
Líriques i dramàtiques a parts iguals, se’ns presenten en versió traduïda al català sense l’original grec en aquesta modesta però agosarada editorial berguedana, cosa que sí que fa El Acantilado en la seva versió al castellà.

S’agraeix la inciativa de L’Albí, que editorials més poderoses no han volgut o no han sabut emprendre.
Els lectors catalans encara paguem molts peatges.


Us ha agradat aquest article? Compartiu-lo!

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

Aquest lloc està protegit per reCAPTCHA i s’apliquen la política de privadesa i les condicions del servei de Google.