Ara fa quatre anys del dictàmen de l’ AVLL sobre l’ onomàstica de la llengua pròpia de la Comunitat Valenciana.
Hom pot pensar que no estem pas pitjor,per aquest dictamen, ara que fa quatre anys enrera.
Podem creure que el document,oficial,és una manera de no retrocedir més i fixar d’ ací endavant un punt per avançar una miqueta o força,encara que no del tot.
Veieu-ne l’ edició que en fa la Wikipèdia:
http://ca.wikisource.org/wiki/Dictamen_sobre_els_principis_i_criteris_per_a_la_defensa_de_la_denominaci%C3%B3_i_l%27entitat_del_valenci%C3%A0#Antecedents
El document,que té caracter oficial,convida a cercar paraules que defineixin la nostra llengua d’ un altre manera de com fins ara, sobretot de cara enfora ,és a dir, internacionalment,per exempe de cares a la Unió Europea,aixina potser serviran un dia mots com aquests:
-llengua catalano-valenciana.
-llengua valenciano-catalana.
-llengua catalenciana
-el catalano-valencià
-el valenciano-català
-el cat-val
-el val-cat
-el catacià
-el valencatà
-el catalencià
-el valencat
O bé ,donat que el document oficialment diu que el valencià apertany al mateix sistema linguístic que els antics territòris hispanics de l’ antiga corona d’ Aragó definixen com a llengua pròpia,als seus estatuts d’ autonomia,podriem parlar de :
-SISTEMA LINGUÍSTIC CATALÀ-VALENCIÀ
-SISTEMA LINGUÍSTIC VALENCIÀ-CATALÀ
-SISTEMA LINGUÍSTIC CATALENCIÀ
-Sistema linguístic catalanovalencià.
-LLENGUA CATALENCIANA
-EL CATALENCIÀ
Us ha agradat aquest article? Compartiu-lo!
Al país valencià la llengua és coneix com a valencià i als territoris catalans com a català.
I quan és refereixen als dos territoris com a -llengua catalana i valenciana-, andorrana o com és vullga, sempre que no es discrimine amb una a sobre de l’altra.
Anys enrere, en el context de la nostrada “qüestió de noms”, el nivell de la qual va excel·lir amb Joan Fuster i Pep Guia, vaig llegir en algun lloc la proposta de Bacava, per al país (Balears, Catalunya, València) i bacavès per a la llengua.
Mai he acabat d’aclarir si el nom fa la cosa o no…