Ses Illes = les ‘seves’ Illes?
Deixa un comentariTranslation (traducción):
[Dos isleños, hablando entre si todavía en su residual lengua, se quejan de no se sabe qué, pero lo hacen sin ningún fundamento, seguro]
—Está más claro que el agua: aquí en las Baleares, estos cabr…, estos señores del PP se han propuesto cargarse la lengua, de la forma que sea… La diferencia molesta!
—Querrás decir que la diferencia se impone…!!
—Se nos impone de mala manera, eso es..!
Guió i dibus: Min
[Dos isleños, hablando entre si todavía en su residual lengua, se quejan de no se sabe qué, pero lo hacen sin ningún fundamento, seguro]
—Está más claro que el agua: aquí en las Baleares, estos cabr…, estos señores del PP se han propuesto cargarse la lengua, de la forma que sea… La diferencia molesta!
—Querrás decir que la diferencia se impone…!!
—Se nos impone de mala manera, eso es..!
Tanmateix de les seves polítiques, passades, presents i futures que des de Madrid projecten.