L'Hereu Riera

El Dret Humà oblidat: el dret d'herència universal

Ja falta menys…

Deixa un comentari

Translation (traducción):

[Ya va faltando menos para el histórico 2014, piensan (y a menudo en alta voz) algunos insensatos (verbigracia, este apresurado ciudadano, que viene con su churumbel de comprar un vetusto reló de pared en una relojería de moda); y sin embargo, parece ser que el tiempo, con su ritmo inexorable, les va dando la razón: queridos amigos, nos acercamos al Nuevo Año a pasos agigantados..!]

Pa, keoraes? Flta mcho pal 2mil ktorze?
—Ya vamos llegando al mismo, no seas impaciente, niño..! Y habla bien, caramba, que me lías, ¿oyes lo que te digo?!  

Guió i dibus: Min
         

Translation into Guatemalian (traducción al guatemalteco):

[Ya va faltando menos para el histórico 2014, piensan (y a menudo en alta voz) algunos insensatos (verbigracia, este apresurado ciudadano, que viene con su churumbel de comprar un vetusto reló de pared en una relojería de moda); y sin embargo, parece ser que el tiempo, con su ritmo inexorable, les va dando la razón: queridos amigos, nos acercamos al Nuevo Año a pasos agigantados..!]

Pa, keoraes? Flta mcho pal 2mil ktorze?
—Ya vamos llegando al mismo, no seas impaciente, niño..! Y habla bien, caramba, que me lías, ¿oyes lo que te digo?!  
    

Aquesta entrada s'ha publicat en Ninots el 31 de desembre de 2013 per mininu

Times

Deixa un comentari
 

 

Translation (traducción):

[Un ciudadano apresurado se ve en la tesitura de perder el tiempo lamentablemente donde menos lo podía sospechar: ¡En una moderna relojería! Como diría un clásico, O tempora, o mores!]

—… Entonces, el problema del ser se plantea conjuntamente con la cuestión del tiempo, cosa no ajena al uso de la noción de sustancia (ousía), entendida ésta como presencia, tal como más adelante el propio Platón…
Pero… oiga, que yo le he pedido un reló de pared, nada más…!

Guió i dibus: Min
     
  

Translation into Salvadorian (traducción al salvadoreño):

[Un ciudadano apresurado se ve en la tesitura de perder el tiempo lamentablemente donde menos lo podía sospechar: ¡En una moderna relojería! Como diría un clásico, O tempora, o mores!]

—… Entonces, el problema del ser se plantea conjuntamente con la cuestión del tiempo, cosa no ajena al uso de la noción de sustancia (ousía), entendida ésta como presencia, tal como más adelante el propio Platón…
Pero… oiga, que yo le he pedido un reló de pared, nada más…!
    

Aquesta entrada s'ha publicat en Sant Diumenge de Sils el 30 de desembre de 2013 per mininu

‘Fa 50 anys que tinc 20 anys…’

Deixa un comentari

“Temps era temps
que d’hora i malament
ho vam saber tot:
qui eren els reis,
d’on vénen els nens
i què menja el llop.
Tot barrejat amb el Palé,
i la Formacion del
Espíritu Nacional
i els primers divendres de mes.

Senyora Francis, m’entén?
Amb aquests coneixements,
què es podia esperar de nosaltres?,
si encara no sabem, senyora,
què serem quan siguem grans
els fills d’un temps,
els fills d’un país orfe…”         

[Tal com raja, 1980]

Ara fa just trenta anys Joan Manuel Serrat va celebrar el seu 40è aniversari fent una adaptació festiva (però un punt reivindicativa, també) de la seva celebrada cançó juvenil Ara que tinc vint anys, canviant-ne el primer vers per aquest altre: “Fa vint anys que tinc vint anys…”. Doncs bé, el Noi del Poble-sec acaba de celebrar els seus 70 anys de vida, i ho pot fer havent superat l’amenaça d’un càncer i fent malgrat tots els malgrats tombs pel món en companyia de Joaquín Sabina, un altre pardal supervivent com ell… Encara avui l’hem pogut veure a la petita pantalla participant en el recent concert col·lectiu contra l’Alzheimer organitzat per la Fundació del president Pasqual Maragall, i ho celebrem.
La figura del cantant barceloní té els seus contrastos, és clar. Seria fins i tot sorprenent que no fos així, en un xicot fill d’un barri d’una ciutat com Barcelona i fill d’un temps en què la duresa del règim feia estralls en el país i els seus ciutadans, profundament captius tots ells. La llargada de la carrera de Joan M Serrat, afortunadament de més durada que la inacabable dictadura franquista, va permetre que el cantant barceloní oferís moltes versions de si mateix.
Jordi Bianciotto, en un article recent a NacióDigital.cat, que reprodueixo més avall, suggereix la vil pela com a motiu del pas que va fer a cantar en castellà, i del qual me’n recordo perfectament, com també de les vagues raons que donava ell mateix: la seva condició de xarnego, bàsicament (per les arrels aragoneses de la família de la seva mare). Fos a priori o a pilota passada, el cert és que la seva actitud va encaixar en la de la famosa transversalitat incardinada en un PSC que va complir un paper important en la societat catalana d’aquell temps i que, ai las!, ha quedat sobtadament en fora de joc perquè la societat d’aquest país ha canviat i ell no ha sabut o no ha volgut (o no l’han deixat) adaptar-se als canvis…
El col·leguisme de Serrat amb els artistes espanyols (del temps que al socialisme, català i castellà, totes li ponien) sembla també desbordat per la pedra de toc del sobiranisme que viu Catalunya en el moment present, però tot i la tebior o la falta de compromís que se li retreu, el seu silenci desconcertant (i potser desconcertat), seria injust no reconèixer-li els mèrits que apunta Bianciotto en aquestes ratlles (deixant de banda els artístics, entre ells el de compondre bona part de la banda sonora de la nostra vida, que no és poc), el resultat dels quals tenen incidència directament o indirectament en l’actual procés multitudinari i no menys transversal del país cap a la seva emancipació nacional, en el qual totes les aportacions són tan necessàries com benvingudes.

«Avui, 27 de desembre, Joan Manuel Serrat fa setanta anys. L’autor de Paraules d’amor, Cançó de matinada, Pare, Ara que tinc vint anys, Me’n vaig a peu… I també de Mediterráneo, Fiesta i Aquellas pequeñas cosas; i de les adaptacions musicals de Cantares (Antonio Machado) i Para la libertad (Miguel Hernández). Cançons en castellà, aquestes darreres, que en el seu moment van fer arrufar el nas, o alguna cosa més, a molts catalans, que no van aprovar el canvi de llengua. Podem entendre-ho: eren temps de dictadura i s’apreciava que els artistes portessin fins al final el seu compromís lingüístic, com sí van fer Llach, Raimon, Bonet, Montllor i molts d’altres.

»Però, passats més de quaranta anys, què tenim?

      

»Doncs un cantautor que ha dut el nom de Catalunya per les Amèriques associant-lo a una obra de gran alçada. Avui viu entre nosaltres gent vinguda de l’Argentina, Xile o l’Uruguai que va escollir Barcelona com a destí atreta per les cançons de Serrat. Llach i Raimon van rodar pel món, sobretot francòfon, i també ho ha fet Bonet orientant-se al circuit world music, però, cal reconèixer-ho, res d’això no es pot comparar amb el sensacional impacte de Serrat a Llatinoamèrica. Va tenir el do de l’oportunitat: arran de les gires del 1983 i 1984, finada la dictadura argentina, va connectar amb el públic en concerts multitudinaris i d’alt voltatge.

»Tot alternant discos en català i castellà va aconseguir la fita, gens menor, de colar a tota la hispanitat les seves adaptacions de Salvat-Papasseit (“Res no és mesquí”) amb aquella naturalitat, cosa digna de certa admiració. Però no cal anar tan lluny: ¿quants nous catalans, fruit de la immigració espanyola dels anys seixanta, van establir un lligam emotiu amb la nostra llengua arran de les cançons de Serrat, a les quals van arribar potser després d’enganxar-se prèviament als discos en castellà?

»Sí, podem pensar que va canviar de llengua per ambició comercial (cosa que tampoc no seria cap crim), que no va estar a l’alçada de les exigències d’un moment històric per al país… Tot el que vulgueu, però, al capdavall, a la seva manera, també va fer un enorme servei a la cultura catalana. Per això, i sobretot, perquè els seus discos clàssics continuen sent d’una alçada monumental (superior, per cert, als del seu col·lega Sabina, amb qui es passeja darrerament de bracet pel món), i perquè el talent sempre és la millor aportació possible, és oportú celebrar el seu aniversari com fan tots els països seriosos i agraïts amb els seus tòtems culturals per damunt d’ideologies i de retrets de baixa volada. Per molts anys, senyor Serrat, que és com l’anomenen a la seva oficina quan els pregunto per vós».
  
[Els subratllats són meus]
__________________________________

Temps era temps
que vam sortir de l’ou
amb l’or a Moscú,
la pau al coll,
la flota al moll
i la llengua al cul,
amb els símbols arraconats,
l’aigua a la font,
les restriccions
i l’home del sac.

Temps era temps
que més que bons o dolents
eren els meus i han estat els únics.
Temps d’estraperlo i tramvies,
farinetes per sopar
i comuna i galliner a la galeria.

Temps d'”Una, Grande y Libre”,
“Metro Goldwyn Mayer”,
“lo toma o lo deja”,
“gomas y lavajes”,
Quintero, León i Quiroga,
panellets i penellons,
Basora, César, Kubala, Moreno i Manchón.

Temps era temps
que d’hora i malament
ho vam saber tot:
qui eren els reis,
d’on vénen els nens
i què menja el llop.
Tot barrejat amb el Palé,
i la Formación del
Espíritu Nacional
i els primers divendres de mes.

Senyora Francis, m’entén?
Amb aquests coneixements,
què es podia esperar de nosaltres?,
si encara no sabem, senyora,
què serem quan siguem grans
els fills d’un temps,
els fills d’un país orfe.
  

Aquesta entrada s'ha publicat en Suck the brook el 29 de desembre de 2013 per mininu

Navidad / Navitomamos

Deixa un comentari

Treu el Rei del nas vermei
entumit el cap per la finestra:
ens vol a tots uns bons minyons,
ço és, que siguem tots espanyols
i que el país (seu) sigui una festa
d’amor i de germanor
(com s’esdevé a cals Borbons).
 
Mireu, senyor monarca,
el vostre regne és d’un carca
que no es pot aguantar
(si ni sembla d’aquest món!),
Espanya és una marca
de gaiumbos cagats,
i els vostres súbdits catalans
no us entenem quan parleu,
i tampoc que estigueu tan callat
quan no us toquen la butxaca.

Sou lent de mena i feu tard:
feu, si de cas, com el vostre reial avi,
i abans això no acabi
amb un perfecte escac i mat, 
doneu-vos per exiliat.
Feu-vos, senyor, aquest servei.  

                   ****

[I ara, senyor, com mana la tradició
(que ha sobreviscut a les vostres),
celebrarem les festes en pau
i amb el que ens deixi el tió
(i aquell ministre vostre tan brau) 
farem l’àpat de Nadal;
i quan siguem a les postres,
beurem pels reis que no són com vós]  
    
 

                                                                               –>
 

–>

[nb: Posats a recuperar tradicions nadalenques, rescatem aquesta perla d’aquella joia anomenada Dioptria que va encastar en Pau Riba fa un munt d’anys (i que, incomprensiblement, presenta al YT unes xifres de visionat molt minses, molt per sota, p.e., dels més de 500 milions 500! que llueix el mal romanço de la lady Gaga, a l’altre extrem de les estadístiques; és per fer-s’ho mirar..)]
 
Aquesta entrada s'ha publicat en Espai sideral el 25 de desembre de 2013 per mininu

El Gran Hermano FD ens vigila

Deixa un comentari

Translation (traducción):

[Dos tranquilos peatones que sorprendemos paseando por las calles de alguna ciudad de la díscola Colonia catalana de repente toman conciencia de la inseguridad que les produce la reciente Ley de seguridad ciudadana perpetrada por el mayor de los célebres hermanos Fernández Díaz (nativos, casualmente, de aquella histérica, digo histórica, comunidad), en la actualidad ministro del Interior del gabinete del Dr Rajoy]
   
(¿La leche! ¿Has visto lo que yo?)
—(¡Chitón! Claro que sí, tronco, pero disimula, que si nos pillan leyendo eso ahora mismo nos meten en chirona…!)

—Estooo…, ¡qué tiempo más estupendo tenemos hoy, verdad? 
—¡Espléndido, ya lo creo!

Guió i dibus: Min
      

 Translation into Melillian (traducción al melillense):

[Dos tranquilos peatones que sorprendemos paseando por las calles de alguna ciudad de la díscola Colonia catalana de repente toman conciencia de la inseguridad que les produce la reciente Ley de seguridad ciudadana perpetrada por el mayor de los célebres hermanos Fernández Díaz (nativos, casualmente, de aquella histérica, digo histórica, comunidad), en la actualidad ministro del Interior del gabinete del Dr Rajoy]
   
(¿La leche! ¿Has visto lo que yo?)
—(¡Chitón! Claro que sí, tronco, pero disimula, que si nos pillan leyendo eso ahora mismo nos meten en chirona…!)

—Estooo…, ¡qué tiempo más estupendo tenemos hoy, verdad? 
—¡Espléndido, ya lo creo!
  

Aquesta entrada s'ha publicat en Sant Diumenge de Sils el 22 de desembre de 2013 per mininu

Estacat a la Caverna

Deixa un comentari

Translation (traducción):

 [Atado de pies y manos por las cadenas (televisivas y radiofónicas) más duras e intransigentes, el reconocido (aunque con excepciones) gran estadista hispano-gallego Dr Rajoy Brey no da su brazo a torcer (tampoco podría), aun cuando le pende sobre la cabeza un grave asunto pendiente de resolver y que amenaza con cortársela (la cabeza). Realmente, ¡qué triste es depender (es decir, no ser independiente) de los demás, a fe mía (y tal vez también suya, querido lector)!]

—¡NO, NO y NO y mil veces NO!

Guió i dibus: Min
  

 
Translation into Canarian (traducción al canario):

[Atado de pies y manos por las cadenas (televisivas y radiofónicas) más duras e intransigentes, el reconocido (aunque con excepciones) gran estadista hispano-gallego Dr Rajoy Brey no da su brazo a torcer (tampoco podría), aun cuando le pende sobre la cabeza un grave asunto pendiente de resolver y que amenaza con cortársela (la cabeza). Realmente, ¡qué triste es depender (es decir, no ser independiente) de los demás, a fe mía (y tal vez también suya, querido lector)!]

—¡NO, NO y NO y mil veces NO!
    

Aquesta entrada s'ha publicat en Ninots el 21 de desembre de 2013 per mininu

Lo gaiter del Marroc. Trànsit

Deixa un comentari

Un homenet que passa,
altivament parapetat
rere dos gossos de raça
que duu fermament estacats
amb llurs cordons umbilicals,
em mira de dalt a baix,
segons la seva perspectiva.
Amb els ulls li torno la invectiva
just uns segons,
el temps de perdre’l de vista.

   


Lost in the darkness
I fade from the light
Faith of my father, my brother, my Maker and Savior
Help me make it through the night
Blood on my conscious
And murder in mind
Out of the gloom I rise up from my tomb into impending doom
Now my body is my shrine

The blood runs free
The rain turns red
Give me the wine
You keep the bread
The voices echo in my head
Is God alive or is God dead?
Is God dead?

Rivers of evil
Run through dying land
Swimming in sorrow, they kill, steal, and borrow. There is no tomorrow
For the sinners will be damned
Ashes to ashes
You cannot exhume a soul
Who do you trust when corruption and lust, creed of all the unjust,
Leaves you empty and unwhole?

When will this nightmare be over? Tell me!
When can I empty my head?
Will somebody tell me the answer?
Is God really dead?
Is God really dead?

To safeguard my philosophy
Until my dying breath
I transfer from reality
Into a mental death
I empathize with enemy
Until the timing’s right
With God and Satan at my side
From darkness will come light

I watch the rain
And it turns red
Give me more wine
I don’t need bread
These riddles that live in my head
I don’t believe that God is dead
God is dead

Nowhere to run
Nowhere to hide
Wondering if we will me again
On the other side
Do you believe a word
what the Good Book said?
Or is it just a holy fairytale
And God is dead?
God is Dead

Right!

But still the voices in my head
Are telling me that god is dead
The blood pours down
The rain turns red
I don’t believe that God is dead
God is Dead
   

Aquesta entrada s'ha publicat en Espai sideral el 21 de desembre de 2013 per mininu

Avís per a navegants de secà

Deixa un comentari

Translation (traducción):

[En un pintoresco país del sur de Europa (muy al sur, pero que mucho, oiga!) las propias autoridades (sorprendentemente) avisan a los posibles viajeros del peligro que entraña circular por el mismo sin tomar precauciones añadidas. ¡Agárrense, que vienen curvas!]

—ESPAÑA: warning!

Guió i dibus: Min

Translation into Paraguaian (traducción al paraguayo):

[En un pintoresco país del sur de Europa (muy al sur, pero que mucho, oiga!) las propias autoridades (sorprendentemente) avisan a los posibles viajeros del peligro que entraña circular por el mismo sin tomar precauciones añadidas. ¡Agárrense, que vienen curvas!]

—ESPAÑA: warning!
  

Aquesta entrada s'ha publicat en Ninots el 20 de desembre de 2013 per mininu

PNM, again and again

Deixa un comentari

Translation (traducción):

[Él de nuevo, sí. Ahora parece que le ha tomado gusto a pegarse tiros en el pie (en el izquierdo, concretamente), cual nieto borbónico. ¡Qué le vamos a hacer! Todo el mundo baja las escaleras como quiere, aunque sea a trompicones… y sin dejar de tuitear!]

¡¡TUIT!!

Guió i dibus: Min
  

Translation into Bolivian (traducción al boliviano):

[Él de nuevo, sí. Ahora parece que le ha tomado gusto a pegarse tiros en el pie (en el izquierdo, concretamente), cual nieto borbónico. ¡Qué le vamos a hacer! Todo el mundo baja las escaleras como quiere, aunque sea a trompicones… y sin dejar de tuitear!]

¡¡TUIT!!
   

Aquesta entrada s'ha publicat en Ninots el 18 de desembre de 2013 per mininu

La Unidad bé, gràcies a Déu..!

Deixa un comentari

“Avui
[12·12·2013] comença el conflicte democràtic amb l’Estat espanyol”, va dir Quim Arrufat, representant amb David Fernández de la CUP al Parlament de Catalunya. Veurem, doncs, com el gestionen, aquest, un conflicte no armat, que per a ells és nou

La Caverna està furiosa (cosa que indica clarament que estem a la tercera fase del procés mandelià, recordem-ho: “Primer t’ignoren, després es riuen de tu, i finalment t’ataquen”, perquè veuen que allò fa tornes i que ells tenen sense remei i contra pronòstic les de perdre), i efectivament, tenen motius per estar preocupats, perquè el souflé independentista no baixa, molt al contrari (i a damunt, al Circ espanyol no paren de créixer-li els nans: “Herrero de Miñón creu que la consulta té cabuda a la Constitució”). De les últimes coces de la mula guita, m’he quedat amb aquest tall de veu, sentit a la ràdio a mitja tarda: “Es la pelmacería de los catalanes, que decía el otro día Ferlosio… Son unos pelmazos, y además están cayendo en el más grotesco de los ridículos…”. Ja es poden anar matant a palles, que aquestes pulles han deixat de fer efecte, en aquesta banda de la famosa i metafísica Unidad de los Contrarios.

Però d’una gent acostumada a viure de renda de les seves armes i de fer trampes, i de justificar-ho tot amb mentides podrides, què se’n pot esperar? La premsa digital informava aquest vespre de la impugnació del PPC (partit presoner, com a resultat dels seus excessos falangistes, dels troglodites de la Cova) als Pressupostos de la Generalitat pel 2014. La broma no sortirà gratis, sinó que farà perdre més de 10 milions de recaptació al gener, i la cosa més sensacional de tot plegat, d’aquesta última pensada de l’Alícia Sánchez Camacho (Déu la tingui a la glòria espanyola), és que el motiu de la impugnació, una maniobra lletja, innoble, deslleial i de barri baix, són els 5 M€ reservats en els comptes catalans per a la celebració l’any que ve de la consulta… I ho fa, la senyora Malícia, després d’haver blasmat en el seu moment amb tota classe d’esgarips el Govern perquè prorrogava (obligat per les circumstàncies que tothom sap) els d’enguany!
“L’espanyolisme català té una dimensió tràgica”, escriu Salvador Cot a NacióDigital. “El nacionalisme els encega fins a tal punt que reclamen de l’estat represàlies que patiran ells mateixos, juntament amb els seus electors”.

Quanta, quanta parrasca ens estalviarem a partir del dia que travessem la porta cap a l’Estat propi!!
  

Respecte a la pelmacería de los catalanes, ve’t aquí uns estirabots d’un senyor de Barcelona que ve a confirmar-la:

Esclarecedora carta de un viejo amigo, Oriol Ávila Montesó, actual presidente del Centro de Estudios Naturistas de Barcelona.

“El nacionalismo, que algunos llaman exacerbado, de los catalanes, provoca reacciones duras en algunos, y silencios y vacilaciones en otros, y es porque los catalanes son algo RAROS:

1.   Son contestatarios, ya que contestan a la legalidad de quienes la han pisoteado tantas veces como ha convenido a sus intereses personales o de partido.

2.     Son tenaces, ya que siguen presentando sus reivindicaciones nacionales con perseverancia aun cuando saben que el Tribunal Constitucional se las tumba todas.

3.  Son pesados, no solo por ser tenaces sino también por el peso de sus exportaciones a todo el mundo, el saber de sus científicos e intelectuales, la energía de sus artistas y deportistas y en fin por su inquebrantable voluntad de libertad, igualdad y fraternidad.

4.     Son solidarios, ya que no organizan boicots a nada ni a nadie, y compran y venden a quien mejor les trata, como así debería ser siempre y en todo lugar.

5.     Son inclusivos, ya que integran social y culturalmente a quienes llegan a su país con ganas de vivir y trabajar honestamente, cualquiera que sea su lengua, color o creencias.

6.      Son pacientes, ya que soportan con humor polaco los insultos y las amenazas de quienes no les comprenden, y además están seguros de que llegarán tiempo mejores.

7.      Son demócratas, ya que quieren dar voz y voto a las mayorías silenciosas, a las minorías y a todos los catalanes, y al parecer esto es ilegal.

8.  Están ilusionados en un proyecto irreversible de país que piensan les ocasionará problemas a corto plazo, pero que servirá para aclarar quienes son de verdad sus amigos y quienes desean seguir chupando del bote.

9.     Son apolíticos, ya que su proyecto de futuro no depende de ningún político en concreto ni de los partidos políticos, sino que surge de la calle, de las aulas y de los monasterios, de las fábricas y del campo. Es decir, es global y permanente.

10  Son pacíficos, ya que piensan que solo en paz con uno mismo y con todos sus vecinos se puede construir una sociedad en la que impere el bienestar común.

En fin, tantas rarezas hacen que su encaje en ambientes ajenos resulte difícil o imposible.”

Oriol Ávila Montesó.

Presidente de la Asociación Española de Naturopatía desde 1988 a 1993, ex-presidente de la Federación Naturista Vegetariana Española y actual  presidente del Centro de Estudios Naturistas de Barcelona

____________________________________________

[Il·lustració de l’entradeta: ‘El silenci dels borregos’]
  

Aquesta entrada s'ha publicat en Política el 18 de desembre de 2013 per mininu

Tant portar la Coñsti a la font…

Deixa un comentari

 

Translation (traducción):

[Tanto llevar el cántaro a la fuente, llega un día que se rompe. Es lo que parece que ocurre con las nuevas generaciones, que, sobresaturadas de texto sagrado, confunden el culo con las témporas constitucionales…!]
 
  Estooo, papá: ¿tú qué eres, demócrata o constitucionalista? 
—¡Yo soy español, niño!… y deja ya de joder con la preguntita, coñio!!

Guió i dibus: Min
   

Translation into Panamanian (traducción al panameño):

[Tanto llevar el cántaro a la fuente, llega un día que se rompe. Es lo que parece que ocurre con las nuevas generaciones, que, sobresaturadas de texto sagrado, confunden el culo con las témporas constitucionales…!]

Estooo, papá: ¿tú qué eres, demócrata o constitucionalista? 
—¡Yo soy español, niño!… y deja ya de joder con la preguntita, coñio!!
 

Aquesta entrada s'ha publicat en Ninots el 17 de desembre de 2013 per mininu

El dimoni 666 i escaig

Deixa un comentari
 

Translation (traducción):

[El diablillo número 666 va por los interminables pasillos subterráneos del Averno mascullando maldiciones, despidiendo al propio tiempo un hediondo, insoportable pestazo a azufre. Se desprende de su malestar evidente que en aquellas profundidades también se dan casos de bulling, quién iba a decirlo…!]

 Aquí todo el mundo me odia, estoy hasta el gorro de su cochina envidia!… Decidido: si siguen tocándome los bemoles, me largo… AL CIELO, ea!!

Guió i dibus: Min
    

 
Translation into Canarian (traducción al canario):

[El diablillo número 666 va por los interminables pasillos subterráneos del Averno mascullando maldiciones, despidiendo al propio tiempo un hediondo, insoportable pestazo a azufre. Se desprende de su malestar evidente que en aquellas profundidades también se dan casos de bulling, quién iba a decirlo…!]

Aquí todo el mundo me odia, estoy hasta el gorro de su cochina envidia!… Decidido: si siguen tocándome los bemoles, me largo… AL CIELO, ea!!
  

Aquesta entrada s'ha publicat en Sant Diumenge de Sils el 15 de desembre de 2013 per mininu

Sí (tants cops com calgui)

Deixa un comentari
Avui seré original, com tothom, i parlaré del tema del dia…
Bromes a part, com tanta altra gent (la xarxa en dóna fe) un servidor he viscut aquest dia amb la sensació de veure la pel·lícula de la història no pas a dos pams de la pantalla, sinó a dins mateix: a dins de la pel·lícula i de la pantalla!
L’explosió de comentaris ha sigut immediata i massiva, incloent-hi aquesta vegada les veus de la Meseta, que el vent de ponent ens ha dut fins aquí amb diligència. Alguna novetat? No, cap. Però la celeritat de la resposta sí que denota que hem entrat en una altra fase, que hem saltat una pantalla, com diu Vicent Sanchis [vegeu més avall].
És coneguda aquella formulació que feia Gandhi de la lluita pacífica però tenaç: “Primer t’ignoren, després es burlen de tu, i finalment t’ataquen; quan això passa, ja has vençut”. Doncs bé: els polítics de la capital del Reyno ja no poden, a aquestes altures, ignorar el moviment de masses que s’ha refermat arreu de Catalunya, i ara estan entre el regodeo humiliant (cada vegada més ineficaç i trist, però) i l’atac ferotge, fins al límit (amb Europa mirant-s’ho, de lluny o de prop).
Alfredo Féderez Rubalcaba lamentava, al cap de deu minuts escassos, que la pregunta hagués estat formulada; la lideressa d’UPyD se’n cardava, “de tantas preguntas”, igual que aquell tal Alonso del PP, a qui tot plegat li semblava cosa del cagatió (sic), i la noia de la Camarga i el noi Cañas (amb aquella pinta que té de guàrdia civil de paisà, valga’mdéu!) han dit les seves coses amb una notable dosi de crispació. L’Alícia ja venia de proposar, superirritada, un “Forun o Sinposiun de la Verdad” per contrarestar el simposi “Espanya contra Catalunya” que es fa a l’IEC, i ara això, pobra! (I per acabar-ho d’adobar, fan córrer per la xarxa que el seu advocat en el misteriós cas Método 3 és el mateix que va redactar la sentència de mort de Salvador Puig Antich, cosa de la qual no es penedeix, ha declarat). Etc [*]

Pel que fa als actors de la banda catalana, em trec la barretina per ells, començant pels redactors de la doble pregunta, que ha resultat ser una excel·lent resposta als molts dubtes que plantejava en un personal ja per naturalesa dubitatiu. Veure junts i amb la feina feta els grups que han pactat l’entesa sense fer fressa i fent molta endreça ha sigut un goig, i veure els efectes beneficiosos que l’anunci ha tingut en l’autoestima del sobiranisme ho ha sigut doblement.
I un esment especial pel President, pel seu tremp, i un altre pel trio Josep M Vila d’Abadal (AMI), Carme Forcadell (ANC) i Muriel Casals (Òmnium), que han estat als comandaments del motor popular (del poble) que ens ha impulsat fins aquí. La fórmula triada per a la pregunta no és la que ells haurien triat, han dit (i jo ho subscric), però ateses les condicions prèvies ha sigut una proposta intel·ligent. Aquí la gent s’ha mogut “amb sentit de país”, com ha dit el president Mas.

“Si ens aixequem d’hora, ben d’hora, creieu-me que aquest és un país imparable
Podria ser que Pep Guardiola, l’autor de la frase, no es referís a aixecar-se del llit, sinó de l’estat de submissió i de prostració, oi? Doncs si això que veiem són tot just les llums de l’alba, queda clar que aquest pot ser un gran dia… Plantegem-nos-ho així!
    


«El descrèdit de la política és total
. Totalment equivocat, també. Quan diaris i fulletons van demanar als seus col·laboradors habituals fa dies que tracessin una pregunta clara i inclusiva, ningú se’n va acabar de sortir. Quadrar el cercle només està a l’abast dels privilegiats. Ho hem fet. Gràcies als dirigents dels partits. La pregunta de la consulta del 9 de novembre de 2014 no exclou Unió Democràtica ni Iniciativa. Inclou també, si vol, el PSC. I és clara. Més clara, impossible. Es podrà comptar el sí i el no a la independència. Encara més, es podrà destriar entre els que diran no i ja estan bé i els que diran no però voldrien canvis. És a dir, dividirà el no.

»Contra pronòstic, la pregunta encadenada ha permès saltar la pantalla. Contra pronòstic, els partits catalans han arribar al final d’aquest primer joc units. Els partits catalans sincerament compromesos amb el dret a decidir. Les cares del PP i de Ciutadans a Barcelona –i ai!, del PSC- i les del PSOE i del PP a Madrid reflectien qui ha guanyat i qui ha perdut aquesta partida. La profecia de José María Aznar -“Abans es dividirà Catalunya que Espanya”- no s’ha complert. Pantalla saltada. Enhorabona i que no se’n parli més.

»La següent pantalla és la legitimitat de la consulta. Pot ser legal i pot ser també constitucional. Es podria fer demà una consulta a Espanya que demanés a la gent triar entre república i monarquia? I tant. La república és constitucional? No. La consulta ho seria. Després caldria encarrilar una reforma constitucional que permetés la proclamació de la república si guanyés el sí. Però aquesta és una altra qüestió. La consulta es pot fer. I si no la deixen fer, entrarem en la següent pantalla. Però, mentrestant, tot és presumptament legal. I avui ben bonic i ben feliç».

[Vicent Sanchis, “Pantalla saltada”, 12·12·13

_______________

Per fer un cop d’ull a la reacció dels principals periòdics europeus, i també dels espanyols: cliqueu aquí.

_____________________________________

 [*] Ara m’adono que no he esmentat per res les declaracions de Pere Navarro Morera, líder del PSC, Partit Sobiranista de Catalunya…
_____________________________________

[Dibuix de l’entradeta: Min]
 

Aquesta entrada s'ha publicat en Política el 13 de desembre de 2013 per mininu