Totxanes, totxos i maons

El Bloc de Joan Josep Isern

11 de febrer de 2007
0 comentaris

La “llingüística” de TV3 ens treu “de quici” (i un afegitó sobre Barcelona Jazz Radio).

Perill! Ja fa uns quants dies que els espais distintius de TV3 comencen a mostrar-nos la imatge de l’inefable Sebastià Roca. Símptoma inequívoc que d’aquí a poques setmanes ell i el seu impagable escamot d’almogàvers del micròfon reprendran aquella perpètua exhibició de la catañola vèrbola en què s’han convertit d’un temps ençà les transmissions de Fórmula 1 a la televisió pública per excel·lència de Catalunya. La seva.  (n’hi ha més)

Però perquè no ens enyorem durant les setmanes que encara resten la cadena continua fotent-nos-les sense engaltar.

Avui mateix, en l’espai de menys de tres hores -que no he seguit íntegrament davant de la pantalla- he aplegat un parell d’atzagaiades dignes d’entrar per la porta principal al museu dels horrors del català: al TN Vespre tot Catalunya ha pogut llegir un parell de rètols brètols amb el nom de dues persones que pertanyien al Departament de "Llingüística" d’una prestigiosa universitat catalana.

I una estona després, cap al final del partit Betis-Sevilla, un dels locutors ha comentat amb aquell desvergonyiment que ja és marca de la casa santjoandespinenca que no sé quin jugador del Sevilla tenia l’habilitat de "treure de quici" la defensa rival.

Al pas que anem aquesta colla d’indocumentats és capaç de treure de polleguera el "mismíssim" sant baró Job (*).

—————————————————————————————–

(*) El de la Bíblia, per si no ho "pillen".

—————————————————————————————–

Afegit a les 8 del matí del diumenge:

La bona gent de Vilaweb ens informa de l’entrada en funcionament d’una nova emissora per internet: Barcelona Jazz Radio (vegeu aquí). Una emissora que, com el seu nom indica, està dedicada íntegrament a programar la música de jazz que es fa a casa nostra. Perfecte. I felicitats ben sinceres als autors de la iniciativa.

Tot i això encara ho seria més, de perfecte, si els promotors d’aquesta pàgina -que pel que llegeixo ha estat en període de proves des de l’octubre passat- haguessin tingut una estoneta per fer una versió dels textos en llengua catalana ja que, ara com ara, el primer que hi veus és un "welcome" d’allò més cosmopolita (vegeu aquí).

Res, tu. Amb una opció petitona a un costat n’hi hauria ben bé prou. Si més no perquè qui ho desitgi pugui saber que la gent que ha fabricat aquesta interessant pàgina també ha pensat en la colla de romàntics que habitem aquesta petita tribu i que encara resistim.

Com que hi ha una opció per deixar-los comentaris jo ja els he penjat la meva petició. Us invito a fer-ho també. Com més serem…, oi?

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

Aquest lloc està protegit per reCAPTCHA i s’apliquen la política de privadesa i les condicions del servei de Google.

Us ha agradat aquest article? Compartiu-lo!