Publicat el 2 de juny de 2016

Wismar

CIMG4817

Des de Schwerin vaig visitar Wismar. Wismar, també, és una ciutat de la lliga hanseàtica i el seu port encara avui té un rol important. Els carrers amb les cases típiques de l’època hanseàtica són bonics i molt atractius.

 CIMG4810

Als vaixells flotats al port es venen els peixos crus i fumats.

Fins a l’any 1903 Wismar era un territori suec des del 1648. Abans d’això, durant l’edat mitjana, havia tingut la mateixa història de Schwerin tal com vaig escriure en l’entrada anterior. Pel que fa als idiomes, doncs, hi ha canviat o bé substitut tres vegades: el polabi, el baix alemanys, el suec i l’alemany estàndard respectivament. Ja ningú no se’n recorda del tràfec de la substitució de llengua, de l’agonia de la gent d’aleshores i de la xacra duradora en l’àmbit lingüístic. Ara penso en els països catalans: quins idiomes seran oficials al principat independent? Quin camí escolliran la resta dels territoris? D’aquí a cent anys encara el bilingüisme tindrà sentit?



Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

Aquest lloc està protegit per reCAPTCHA i s’apliquen la política de privadesa i les condicions del servei de Google.

Aquesta entrada s'ha publicat dins de General per joanegrarbre | Deixa un comentari. Afegeix a les adreces d'interès l'enllaç permanent