En la meva qualitat de regidor de medi ambient i entorn natural de Sant Boi de Llobregat rebo un sobre voluminós de la Federación Española de Municipios y Provincias, on el seu secretari general em fa arribar material per a una campanya divulgativa sobre el canvi climàtic. Editat en DVD, m’adjunten un documental, anomenat “Somos capaces”, pensat per a dotar els ajuntaments d’una eina pràctica de conscienciació, tot exposant quines han de ser les bones pràctiques locals que poden fer els ajuntaments i també la ciutadania per a la reducció de les seves emissions de gasos d’efecte hivernacle. Per tal d’alleugerir de costos els ajuntaments que rebin aquest material, l’acompanyen amb un cartell informatiu ja preparat per a la seva impressió i on, cada Ajuntament pot incloure el seu escut i logotips. Proposen que aquest documental es difongui per les cadenes de televisió locals o es projecti en instal.lacions municipals o escoles. Per a valorar-ne els continguts me’l poso a l’ordinador i apareix una primera opció de llengua: es pot escoltar en castellà i en anglès, amb subtítols o sense. Comencem malament. Per què la federación, suportada amb diners que arriben dels ajuntaments de tot l’estat, no fa aquest tipus de material, adreçat a la població, en les diferents llengües oficials de l’estat? Bé que han trobat motius per fer-ho en anglès… Serà per a Gibraltar?. No seria una bona pràctica de sostenibilitat ( si més no cultural) dissenyar la comunicació en les diferents llengües dels qui la rebran i no en una de sola?. No hi haurà mai canvis, que no siguin climàtics, en la concepció unitarista i radial de l’estat? On és aquella Espanya plural de Zapatero, abandonada com tantes promeses i víctima innocent del “foc amic”? La diversitat queda per a la fauna i la flora que no emprenyen i fan bonic. La dinámica global, el món de la complexitat i la pluriculturalitat, el respecte a les diferències, tenen altres escales, però l’Espanya eterna és immutable i inamovible, no subjecta a les lleis de la gravitació universal, aquí encara hi ha l’imperi on no es posa mai el sol, ja que el món gira però aquí no. Intento explicar-lis que a Sant Boi no utilitzarem aquest documental i que no em sap greu que m’escriguin en castellà però que potser haurien de plantejar-se la possibilitat que jo els respongui en català i que no ho trobin una extravagància, ni una ofensa que els reclami que adaptin la seva producció audiovisual a les llengües dels contribuents, si més no fins que, part d’aquests contribuents, no poguem decidir fer guardiola a part. Els escric demanant que siguin capaços d’entendre les meves raons. Seran capaços?
Us ha agradat aquest article? Compartiu-lo!
Me parece muy mal que no utilices estos recusos divulgativos y pedagógicos solamente porque estan escritos en castellano. El CO2 no distingue idiomas ni fronteras. Flaco favor haces a la causa de la lucha contra el cambio climático.
Por cierto, y con cariño, podrias pensar en cambiarte el vehiculo, ya sabes que el tuyo contamina más que la mayoria, y no porque lleves el burro y el distintivo del CAT tus emisiones contaminan menos.
Segur que hi ha altres recursos aprofitables en la nostra llengua i no aquest material.
Nosaltres paguem i ho volem en la nostra llengua. Recursos gratis i en català segur que se’n pdoen trobar per la xarxa.