marginàlies

Jaume Mateu i Martí des dels marges atalaiats de l’illa, de les lletres i de les vides mòltes

10 d'agost de 2014
3 comentaris

EL TREN DE SÓLLER NO CANTA EN CATALÀ

Fa uns dies, un cinema de Ciutat es reconvertí en teatre per estrenar un musical basat en el tren de Sóller, transformació escènica que durarà fins al mes de setembre. La sinopsis de l’obra no és gens entremaliada: una jove alemanya ve a Mallorca a la recerca d’un músic illenc que conegué a Grècia. Per això, acabarà al tren de Sóller on coincidirà amb distints passatgers que l’ajudaran a trobar l’home.

Segons informen els diaris mallorquins, es tracta d’una producció lligada a l’actor Michael Douglas i l’autor és el compositor alemany Klaus Hillebrecht. Fins aquí res de nou. La sorpresa, que tot d’una vira a indignació, és que d’aquest musical se n’han fet tres versions: en castellà, en anglès i en alemany. En la llengua pròpia del tren i de Sóller no n’hi ha. Per mi és un greuge intolerable. I més quan, a parer dels factòtums de l’obra, aquest trilingüisme que obvia –i menysprea- el català “és un fet únic que la fa especial”. I encara més t’encén la sang llegir que la productora ha elegit un director “d’aquí” perquè “era evident”. Un director d’aquí que no fa parlar el tren en la llengua “d’aquí”. Indignant.

El director, precisament, després de l’estrena, se sentí pletòric, segueixen dient les cròniques, i demanà als espectador que, si els havia agradat el musical, “no dubtassin a contar-ho” perquè “necessitam la vostra ajuda”.

Jo crec que davant el greuge infringit a la llengua nostra el més sensat és denunciar aquesta insensibilitat lingüística i no agafar aquest tren musical que, de Sóller, no en té res. En Michael Douglas s’ha cobert de glòria.


Us ha agradat aquest article? Compartiu-lo!

  1. Quina gent que heu d’aguantar a Mallorca! Els que presumeixen de defensar “lo nostro” i tota la martingala. Com si no els coneixéssim prou! Com pot ser que els mallorquins no se n’adonin! No hi ha més remei que fer-los fora l’any que ve en les eleccions: fora botiflers, mori el mal govern!

  2. Hola, soc Pedro Victory, director del musical. Abans de tot m’agradaria sebre qui es que te el dret i el pes per assegurar que la nostra proposta es indignat.

    1. L’espectacle es un espectacle privat (diners privats) que es mostra a una sala privada (cap fons públic), per tant, cadascú amb la seva feina i els seus doblers en fa el que vol. Estarem encantats de rebre les vostres donacions per produir una versió en català.

    2. El que resulta indignant, es intentar semblar un periodista utilitzant els articles dels altres professionals i atrevir-se a donar una opinió, sense tenir ni idea del que s’està parlant.

    3. Al musical, els personatges mallorquins parlen en mallorquí, en les 3 versions que s’ofereixen, i a més es defensa la llengua catalana i en fem burla del extrangers que s’instalen a Mallorca i després de molts d’anys ni l’entenen, ni el parlen.

    4. El musical es una proposta d’oci. Els interessats en crear polèmica i mesclar la política amb l’espectacles son sempre els mateixos. Aquest espectacle no es deu justificar davant de ningú, es una proposta ambsolutament privada. I si no, podeu demanar també a les pizzeries que facin coques de trampó.

    5. El musical, dona feina a molts mallorquins i a més es una oferta pels turistes, nacionals o internacionals que pasen per Mallorca. El mateixos que agafen els nostres taxis, beuen als nostres bars, compren a les nostres tendes, etc.

    6. L’espectacle, es un projecte professional. Que cumpleix amb tots els requisists legals. No com altres propostes, per molt en català que es facin que no cumpleixen amb les seves obligacions.

    7. Aquell que vingui a veure l’espectacle i esperi un transfons filosófic, moral, lingüístic, polític, etc… es que no enten res de res. Això es un divertiment, una proposta per pasar una bona estona.

    8. Personalment, em comprometo a convidar-te a tu, a l’autor d’aquest article malintencionat i sense cap tipus de contrast periodístic a que assisteixis a una funció, pots triar, Castellà, Anglès o Alemany, (es una sort poder triar i entendre totes) i després fer-me personalment, totes les preguntes que creguis oportunes i almenys, escriure amb coneixement de causa.

    Quedo a l’espera del teu interés per acceptar la meva invitació, sense cap provocació, només per coneixer de que parles i rectificar o no, això ja no t’ho retreuré.

    Reb una salutació.

    Pedro Victory.

    1. 1. Jo, personalment, com ho faig en l’escrit, dic que la seva proposta de fer versions d’aquest musical en castellà, anglès i alemany i no en català és indignant essent aquesta darrera llengua la pròpia de Mallorca. Quin dret m’empara? El de l’expressió, sense anar més lluny.
      2. Que l’espectacle sigui privat no l’eximeix de ser sensible a la realitat lingüística de Mallorca.
      3. No som periodista i deix clar que em bas en notes periodístiques. I opín NOMÉS sobre el fet que no se n’hagi fet cap versió en català. Res no he dit de l’obra perquè no l’he vista, és clar.
      4. Que els personatges mallorquins parlin en mallorquí en les tres versions me sembla molt bé. Però, i els altres personatges, per què no els podem sentir en la nostra llengua si es poden sentir en castellà, anglès i alemany?
      5. Dir que faig política demanant versió en català és igual que dir-li que la productora d’aquest espectacle en fa, també, de política, no volent fer versió en la nostra llengua.
      6. Efectivament, l’espectacle no s’ha de justificar davant de ningú. Jo tampoc. Altra cosa és que puguem estar d’acord o no amb les decisions que ha pres com, per exemple, de no fer versió en català, insistesc, la llengua pròpia de Mallorca.
      7. En el meu apunt no emet cap opinió sobre la professionalitat de l’equip que fa possible l’espectacle.
      8. L’oci i el divertiment adreçats als que ens visiten també es pot fer –i s’hauria de fer- en la nostra llengua per mostrar la nostra realitat lingüística.
      9. Considera que el meu apunt és malintencionat i sense cap contrast periodístic. Em nega que no hi ha versió en català del musical? Perquè d’això va el meu escrit i de res més. Amb quin criteri periodístic hauria de tractar aquesta notícia?
      10. L’autor de l’apunt som jo, el meu nom i llinatges figuren en el bloc i en el peu d’aquest correu.
      11. És una sort poder triar entre tres llengües per veure l’espectacle i un greuge no poder fer-ho amb la llengua de Mallorca.
      12. Conec prou bé de què parl: L’ABSÈNCIA DE VERSIÓ EN CATALÀ del musical El tren de Sóller.
      13. Li agraesc molt la convidada a veure l’espectacle que refús educadament per coherència. No refús, però, una trobada amb vostè per dir-li en persona tot el que li dic ara per escrit.

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

Aquest lloc està protegit per reCAPTCHA i s’apliquen la política de privadesa i les condicions del servei de Google.