marginàlies

Jaume Mateu i Martí des dels marges atalaiats de l’illa, de les lletres i de les vides mòltes

22 d'octubre de 2016
0 comentaris

DEL MONESTIR DE SINEU ALS TREBALLATS

Fa uns dies, es tancava el monestir de la Concepció de la Verge Maria, de Sineu. D’aquesta manera es rodava clau a una llarga història que suma 433 anys. Sor Anunciació, la monja que tancà el monestir, feia 64 anys que era a Sineu; 64 anys de clausura, alerta! La manca de vocacions està obligant a tancar molts de convents arreu de Mallorca, circumstància valorada de mil maneres pels parroquians. Tanmateix, pel pes que durant molt d’anys han tingut les monges -i també els rectors i vicaris- en els pobles de l’illa -i que no sempre s’ha valorat com cal-, cada convent que es tanca suposa un esglai notable entre la població de més edat.

La clausura d’aquests cenobis mallorquins contrasta amb l’obertura de nous centres de culte no catòlics, sobretot a Palma, com a conseqüència de l’arribada, fa poc més una dècada, d’un gran nombre d’immigrants provinents dels cinc continents.

Fa poc, prop de casa, ha obert un d’aquests centres de culte de la «Iglesia Evangélica Pentecostal. Asamblea de Dios» i em cridà l’atenció tant per la retolació, en la que predomina el blau cel i que fa pensar en un comerç qualsevol, com la cita que incorpora i que diu textualment en castellà: «Venid a mi todos los que estáis trabajados y cargados y yo os haré descansar». Em sorprengué l’adjectiu «trabajados», que no havia sentit mai aplicat a aquesta cita bíblica. D’habitud, en el castellà que feien servir en les misses a les que acudia, havia sentit «fatigados».

A casa, encuriosit per l’adjectiu, vaig voler confirmar que es tractava d’un sinònim de cansat i, efectivament, el diccionari de la RAE em confirmà que «trabajado» vol dir « Cansado, molido del trabajo, por haberse ocupado mucho tiempo o con afán en él». I, encara més encuriosit, vaig voler saber si en català «treballat» significava el mateix i, efectivament: «Que ha passat molts de treballs, penes, fatics». En el fons, costa reconèixer que sabem ben poc de tot i res de res.

Com sigui, no costa gens demanar a l’Església Evangèlica Pentacostal que es dirigeixi a tothom a través del seu rètol amb la llengua comuna, la llengua catalana.


Us ha agradat aquest article? Compartiu-lo!

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

Aquest lloc està protegit per reCAPTCHA i s’apliquen la política de privadesa i les condicions del servei de Google.