marginàlies

Jaume Mateu i Martí des dels marges atalaiats de l’illa, de les lletres i de les vides mòltes

4 de febrer de 2009
1 comentari

APLICACIÓ DE LA CARTA EUROPEA DE LLENGÜES REGIONALS

Del Segon cicle de supervisió de l’aplicació de la Carta Europea de les Llengües Regionals o Minoritàries a Espanya se’n dedueix clarament que al govern de l’Estat li importa molt poc la situació en la que es
troben les llengües en el seu domini -llevat del castellà, és clar- i molt menys l’aplicació de la llei que l’obliga a atendre-les i a promocionar-les. No se’n sorprendrà ningú, d’això, ja ho sé, però em sembla que, tant amb la Carta com amb els cicles de supervisió elaborats pel Comitè d’Experts, tenim una bona busca per posar dins l’ull d’unes “autoritats competents” que ni es molesten a informar del compliment de les seves obligacions.

El text d’aquest segon cicle de supervisió (http://www.coe.int/t/dg4/education/minlang/Default_en.asp) és un document que cal que es llegeixi amb deteniment i que es difongui amb profusió. De tot allò  que convé que sigui pres en consideració, val la pena de reproduir part de la Recomanació núm. 1 del Capítol 3, Conclusions i propostes per a recomanacions; apartat 3,1, Conclusió del Comitè d’Experts sobre la manera en què les autoritats espanyoles han reaccionat davant les recomanacions del Comitè de Ministres.

Recomanació núm. 1

“prenguin les mesures jurídiques i pràctiques necessàries per assegurar l’aplicació dels compromisos continguts a l’article 9 de la Carta, assegurant en particular que un percentatge adequat del personal
que treballa en aquest àmbit en les Comunitats Autònomes a les que afecta l’aplicació de l’article 9 de la Carta tingui un coneixement pràctic de les llengües pertinents”.

Com subratllen les autoritats espanyoles en el seu segon informe periòdic, l’àmbit de la justícia és un dels punts que planteja més obstacles per al compliment dels compromisos a Espanya, en existir un  problema estructural. No obstant l’aprovació de la nova Llei Orgànica 19/2003, de 23 de desembre, que ha introduït un seguit de millores, el grau de compliment a nivell estatal segueix sent insatisfactori. El Comitè d’Experts entén que la llista potencial de llocs per als quals s’exigeix un coneixement de la  llengua cooficial (en virtut de l’article 521.4.3r) no s’aplica de manera coherent i habitual a les Comunitats Autònomes.

S’ha informat al Comitè d’Experts que l’Administració de l’Estat ha transmès el contingut de la  recomanació al Consell General del Poder Judicial, però que aquest òrgan no sembla tenir interès a vetllar per l’aplicació d’aquesta recomanació”.

Més que sobrar-hi comentaris, a aquesta manifesta
desídia (o insubordinació?) del Poder Judicial, n’hi falten… i molts!


Us ha agradat aquest article? Compartiu-lo!

  1. Només n’hi ha una carta europea que valga, deixar de ser llengua regional per passar a ser la única oficial del país.

    (A més a més el català passarà a ser llengua oficial a l’Unió Europea el dia que Andorra entre a formar part de la Unió Europea.)

Respon a Anònim Cancel·la les respostes

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

Aquest lloc està protegit per reCAPTCHA i s’apliquen la política de privadesa i les condicions del servei de Google.