Cataluña fácil, para hispano hablantes.

Reflexiones de Ignasi de Yzaguirre +Vilaweb

15 de novembre de 2025
Sense categoria
0 comentaris

Adeu al “xut”, visca el “Golpeo”: enigmes castellans.

 

Desde fa anys els espanyol (castellans) estan adequant la terminologia tradicional del futbol desde l’anglés a l’espanyol. Així fa anys qe en lloc de penal diuen pena màxima i de l’orsai en diuen fuera de juego. De les mans en diuen manos en lloc de gems i del corner en diuen saque d’esquina.

En els darrers temps han substituit la paraula xut per Golpeo. Sembla ridícul, però no ho és: Golpeo es compon de tres fonemas Gol-pe-o, però està composat de dues paraules, de GOL i de PEO. Gol no necessita explicació i “peo” és un “peo” castellà de tota la vida, dels que fan olor a colonia, dels que els catalans ens tirem i que ells s’els hi cauen. La traducció està molt encertada, doncs significa xutar a gol i en el mateix moment tirar-se un pet i assolir la màxima precisió.

Això de moment no està a l’abast dels jugadors castellans. Només a l’abast d’en Messi, Claudia Pina, Aitana Bonmatí, la Reina(Alexia ) i de la Mapi León.

Espero que avui, dia del derbi colonial español, les jugadores del Barça li fotin un cabàs de gols al Madrid.

Amen

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

Us ha agradat aquest article? Compartiu-lo!