PHRASAL VERBS. THE ARROW WAY
Publicat el 2 de març de 2014 per ealonso
Estic preparant un nova manera d’ aprendre els PHRASAL VERBS especialment pensada per a catalano-parlants.
Per tirar endavant aquest projecte necessitaré la vostra ajuda i col.laboració:
Envieu-me, sisplau, les vostres consultes, dubtes, preguntes, exercicis per corregir, com vau aprendre els PHRASAL VERBS, propostes d´estudi, comentaris, suggerències, etc.
Envieu-me, sisplau, les vostres consultes, dubtes, preguntes, exercicis per corregir, com vau aprendre els PHRASAL VERBS, propostes d´estudi, comentaris, suggerències, etc.
Penso que el nom de THE ARROW WAY podria anar bé per anomenar aquesta nova manera .
Em comprometo a respondre totes les consultes i comentaris que em feu arribar.
Gràcies
Eduard Alonso
ealonso@mesvilaweb.cat
Publicat dins de Sense categoria | Deixa un comentari
Quan vaig començar a estudiar alemany, em va sorprendre descobrir que tenen “trennbare verben”, o sigui, literalment, “verbs separables”. Resulta que són verbs que porten incorporada una preposició (no en sé prou per assegurar que no hi pugui haver també adverbis o alguna altra categoria gramatical) al davant que modifica el significat del verb original. Però encara n’hi ha més: quan els fan servir en una frase, la preposició es desenganxa del verb i es desplaça fins al final de tot. Per això en diuen “separables”– i per això els alemanys escolten tan atentament els oradors: perquè fins que no acaba de dir l’última paraula, no saben ben bé què vol dir!
Per exemple, zumachen significa tancar, mentre que aufmachen significa obrir. I la cosa pot canviar molt: “Mach das Fenster zu/auf, bitte!” (Obre/Tanca la finestra, sisplau).
Salut ;o)