UN DEURE DESCONEGUT

De vegades et trobes poemes que t’hagués agradat escriure a tu. Si estan escrits en una altra llengua que no és la teva, però que domines i entens, sempre pots intentar traduir-lo.

Considero que traduir del castellà sempre és un exercici una mica gratuït, però també penso que la traducció és la manera més profunda que tenim de llegir un text , de desgranar-ne l’estructura interna per tal de refer-lo en la llengua que ets.

També una manera com una altra de passar l’estona un vespre de dissabte.

Amor

La meva manera d’estimar-te és senzilla:
t’abraço molt fort
com si hi tingués una mica de justícia al cor
i amb el meu cos te la pogués fer arribar.

Quan t’esbullo els cabells
sé que hi tinc una cosa bonica entre les mans.

I no sé què més dir-te. Jo només vull
estar en pau amb tu i estar en pau
amb un un deure desconegut
que a voltes pesa també endins el cor.

                                                  Antonio Gamoneda

Aquí teniu el poema original 

2 pensaments a “UN DEURE DESCONEGUT

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *