Apòstata desficiosa

Ni d'ací, ni d'allà, ni d'una mica més avall

Lost (en versió original!)

Ja està baixant-se el primer episodi (doble!) de la darrera temporada de Lost.

Sí, jo també sóc addicta. I estic encantada de poder baixar-me les coses tan aviat com s’emeten. En versió original. Sense subtítols, preferentment. Però sé de molta gent que ho veu sibtitulat.

El doblatge, ni en castellà ni en català! Fem-ho tot en versió original, ja.
Amb doble subtítol, si cal, com es fa de vegades a la filmoteca. I tot arreglat. No?



  1. Això de les versions originals amb subtitols (sense doblatge) funcionaria si no es doblés ni al català ni al castellà. Seria perfecte. Al principi ens hauriem d’adaptar i fer algún esforç (no tot és l’anglès) però a la llarga seria altament beneficiós.
    Però com que totes les pel·lícules es doblen i es projecten sempre i sistemàticament en castellà (gràcies a l’herència del tal Franco), no fer-ho en català senzillament implica el què està passant ara.
    Només es passen pel·lícules doblades en castellà i si li deixem al mercat (curiòs que la imposició feta per la força de la dictadura de Franco se’n digui, quan interessa, el mercat) el català desapareixerà completament d’aquest àmbit. Ah! i després dels altres si els deixem.

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

Aquest lloc està protegit per reCAPTCHA i s’apliquen la política de privadesa i les condicions del servei de Google.

Aquesta entrada s'ha publicat dins de Sense categoria per desficiosa | Deixa un comentari. Afegeix a les adreces d'interès l'enllaç permanent