Carles Marquès - SERÉ BREU

Si us agraden aquests textos, podeu comprar el meu llibre 'Capbreu. 322 microrelats' a Amazon.com

22 de setembre de 2013
0 comentaris

Allò

Text que vaig escriure el juliol del 2008 per a un taller d’escriptura teatral amb l’autor i músic francès David Lescot, dins de l’Obrador d’Estiu de la Sala Beckett. L’exercici, escrit a partir d’unes normes (de repeticions, d’associacions de paraules i frases…) que ens demanava Lescot, és un intent d’escriure des de dins de la ment d’una persona afectada d’Alzheimer o alguna forma de demència senil. 

Carles Marquès

Música molt rítmica

 

Pare

Allò, allò, allò…

Allò, d’allò, dallonses…

Què era allò, què és allò?

Em portes allò?

Sí, claro, usted no sabe, porque es nueva.

És nova, és nou però encara es deu. No, no es deu.

Allò, es aquello, sí, aquello, aquello, aquello de lo que.

¿Me lo trae, por favor?

Quiero la americana nueva, la de las bodas.

¿Va a venir mi padre? A la boda, ¿va a venir mi padre?

Sí, és clar, vostè no coneix mon pare.

A mi hija, mi hija, sí que la conoce, claro.

Mi hija, la meva filla, té la mateixa edat que jo.

La mateixa edat que jo. Sí, bueno, usted no puede entenderlo…

Tenía tres hijos, yo, yo, no ella. Ella, ello, ¿me ha traído aquello?

¿Señora, tiene usted hijos?

¿Y a usted, quien la cuida, si usted me cuida a mí?

¿Sus hijos, en qué país viven sus hijos? ¿En Olivia? ¿Vivía usted en Olivia?

Mi hijo mayor murió. ¿Murió, o morirá? D’un mal lleig. Lleig.

D’allò. D’una altra cosa, però que també era allò…

No em feia cas. Ni cas. Era un cas.

Eso sí, repetía frases que yo le había enseñado de pequeño.

Repetía. De su tía o de su madre…

 

Fill gran

Com diuen al poble de la meua mare, patir, l’últim dia.

I si és de nit, molt millor.

 

Pare

L’últim dia, sí, millor.

I després allò, allò, allò.

 

Fill gran

Doncs bé, ja sóc a l’últim dia.

I a més a més, no és de nit, sinó de dia.

 

Pare

És de nit o de dia? ¿Perdón, es de día o de noche? Che.

 

Fill gran

Ara, que patir, el que es diu patir

no es pot dir que estigui patint gens.

 

Pare

Mi hijo no padecía. (Nerviós) Jo tampoc.

 

Fill gran

Mai no he patit. Com diu mon pare,

pa tir, el que li van pegar a Kennedy.

 

Pare

Yo no maté a Kennedy.

Mi hijo nervioso me ponía mayor.

Vull dir… bé, vull dir que d’allò…

Mi hijo… ¿m’entén? Me entiende?

Mi otro hijo pequeño no me pone, no se pone.

Ni al teléfono.

Miente, miente, siempre miente. Miente más que parpadea.

 

Fill petit

Sí, sí que sóc jo. Sí, jo.

 

Pare

Jo, jo, allò. Allò, allò, allò…

 

Fill petit

No et sento bé, jo tampoc.

A penes hi ha cobertura.

Com què, què dius?

Que no hi ha cobertura, et dic.

 

Pare

Dic, dic… ¿sabe usted aquell chiste, senyora? El de la cobertura…

 

Fill petit

No, no sóc al tren. Encara.

He perdut el tren, agafaré el següent.

 

Pare

No hi ha més trens.

 

Fill petit

Com? Que sents soroll de tren?

Gent que parla aquí, al meu costat?

 

Pare

Em diu que són fantasies meves. Fantasies.

Ell sí que siempre se inventa fantasías.

Son voces. Es la tele. Què fan a la tele?

¿Ya le dije que yo trabajaba en la tele?

Me gusta más la que fan aquests últims mesos.

 

Filla / tele

Un concurs de japonesos

Un serial de brasilers

Un serial de brasilers

Un concurs de japonesos

 

Pare

La tele. Gran invent.

Mi hija habla poco, però em deixa veure la tele.

Mi hijo pequeño no, diu que m’invento fantasies.

 

Fill petit

Collons, no em creus mai.

Que no t’he dit que he perdut el tren?

 

Pare

Això, sí.

(Nerviós) Allò, no, no, no.

No, no, no!

Allò, allò, allò, no, no, no!

 

Fill gran

És bon dia per tornar a fumar

i morir de càncer de pulmó.

 

Pare

Però si el meu fill gran no fumava! Era molt culte.

Era músic.

¿Qué me decía que echan por la tele?

Algun programa musical?

 

Filla / tele

Una màquina que llegeix els somnis.

Una màquina que subtitula els somnis.

Una màquina que llegeix els somnis.

Una màquina que subtitula els somnis.

 

Pare

Mi hijo mayor no fumaba. Ja li he dit?

Mi hijo mayor no fumaba.

No fumaba. El muy tontolaba.

Era un poeta.

 

Fill gran

Jo em vaig punxar

Amb les espines

De la flor

De vida

Sí.

 

Pare

Punxar, entiende lo que quiere decir, punxar?

Punxa’m, però a la panxa no.

Mi hijo pequeño, es, era… ¿Está vivo, no?

Es, era, empresario. Ario, rio.

Jo, jo, jo.

 

Fill petit

Que què? Que què?

Que hi ha hagut un incendi?

 

Pare

Es va cremar el llit. No era una fantasia.

I se’m va encomanar allò.

Y la contrataron a usted.

¿Cómo se llamaba usted? D’allò…

 

Fill petit

Espera, sí, un moment…

Espera, no pengis, que ara m’hi fico.

 

Pare

Monsieur, li pot dir al meu fill

Que nous sommes a la rue de Rennes, de Paris, s’il vous plaît?

No s’ho creu. No em creu.

La meva filla viu a França. Vivia a França.

França, que rima amb recança. Re cansa.

Parlez-vous français, madame? Ma dame.

¿En su país, qué hablan?

Mi hija trabaja en la tele; mi hija es la tele.

Enchufe la tele, por favor.

 

Filla / tele

Un serial de bons i dolents

Un serial de dolents i bons.

Un serial de dolents i dolents.

La tele és molt dolenta.

 

Pare

Allò, allò, allò.

(Cada cop més neguitós) Allò, allò, allò.

 

Filla /tele

Un programa que retransmet com creix una flor.

Un informatiu amb les notícies de l’endemà.

L’anunci d’un altre anunci.

I altre cop les notícies de les nou.

 

Pare

Allò, allò, allò.

 

Fill gran

Em vaig punxar

Amb les espines

De la flor

De vida

Sí.

 

Pare

Allò, allò, allò.

 

Fill petit

I l’incendi, on ha sigut l’incendi?

 

Pare

¿Entiende usted a mi hijo, señora?

No es una fantasía, es un incendio.

Vindrà el meu fill al meu enterrament?

¿Y mi padre?

¿Ya me preparó la americana?

I allò, allò, allò?

 

Filla / tele

I altre cop les notícies de les nou.

 

Fill petit

Oye, oye, oye… Merda de túnels!

 

Pare

I què és allò?

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

Aquest lloc està protegit per reCAPTCHA i s’apliquen la política de privadesa i les condicions del servei de Google.

Us ha agradat aquest article? Compartiu-lo!