27 d'abril de 2014
Sense categoria
0 comentaris

un poema de Keats m’ha fet feliç

A Thing of Beauty (Endymion)

A thing of beauty is a joy for ever:
Its lovliness increases; it will never
Pass into nothingness; but still will keep
A bower quiet for us, and a sleep
Full of sweet dreams, and health, and quiet breathing.
Therefore, on every morrow, are we wreathing
A flowery band to bind us to the earth,
Spite of despondence, of the inhuman dearth
Of noble natures, of the gloomy days,
Of all the unhealthy and o’er-darkn’d ways
Made for our searching: yes, in spite of all,
Some shape of beauty moves away the pall
From our dark spirits. Such the sun, the moon,
Trees old and young, sprouting a shady boon
For simple sheep; and such are daffodils
With the green world they live in; and clear rills
That for themselves a cooling covert make
‘Gainst the hot season; the mid-forest brake,
Rich with a sprinkling of fair musk-rose blooms:
And such too is the grandeur of the dooms
We have imagined for the mighty dead;
An endless fountain of immortal drink,
Pouring unto us from the heaven’s brink.

John Keats

Aquest primer vers, Una cosa de la bellesa és una alegria per sempre, em fa tremolar.
Encara que sàpiga que no és ver.
La bellesa és una alegria efímera.
La bellesa és efímera, ai las!

Una cosa de la bellesa (Endymion)

Una cosa de la bellesa és una alegria per sempre:
Els seus augments d’estranyar; mai ho farà
Passar al no-res; però encara mantindrà
Una enramada tranquil per a nosaltres, i un somni
Plena de dolços somnis, i la salut, i la tranquil · litat de respirar.
Per tant, en cada matí, estem wreathing
Una banda de flors que ens uneixen a la terra,
Tot i desànim, de l’escassetat inhumà
De naturaleses nobles, dels dies tristos,
De totes les maneres poc saludables i el o’er-darkn’d
Fet per a la nostra recerca: sí, malgrat tot,
Alguns la forma de la bellesa s’allunya del mantell
Des dels nostres esperits foscos. Tal el sol, la lluna,
Els arbres vells i joves, que brollen de gran ajuda a l’ombra
Per ovelles senzilla; i tals són els narcisos
Amb el verd del món en què viuen; i rierols clars
Això per si mateixos una marca secreta de refrigeració
‘Ontra la temporada de calor; el fre de mitjans dels boscos,
Els rics amb una mica de flors almesc-roses justes:
I això també és la grandesa de les condemnes
Hem imaginat pel poderós morts;
Una font sense fi de beguda immortal,
Abocar a nosaltres des de la riba del cel.

John Keats

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

Us ha agradat aquest article? Compartiu-lo!