Catalunya diu als àrabs: Benvinguts a Atalunya!

Món àrab islam islàmic musulmans Pròxim Orient golf Pèrsic Egipte Germans Musulmans Mubarak Síria alcorà

Els negocis són molt important, són el motor de l’economia. Per això les persones que tanquen tractes, fan transaccions i prenen decisions polítiques en l’àmbit econòmic ocupen un lloc important en la societat. Un lloc més elevat que el de la resta de mortals. Per tant, la feina dels que no tanquen tractes, ni fan transaccions, ni prenen decisions polítiques en l’àmbit de l’economia no és tan important. És petita i, de vegades, de tant insignificant es converteix en prescindible.

Aquest és el cas de la feina dels editors, dels traductors i de la gent que escriu, en general. Perquè la seva feina la pot fer qualsevol. Oi que tots sabem escriure i també sabem una mica d’anglès? Aleshores perquè les empreses haurien de pagar una persona que es dediqués exclusivament a escriure cartes o a traduir converses?

Catalunya és un país normal, com… amb qui ens hem comparat darrerament? Suïssa, Japó, Quebec… on cap empresa no contractaria cap responsable d’escriure res que no parlés bé l’idioma del país. Per això aquí no ens calen els redactors ni els correctors de textos. Ni en català, ni en cap altre idioma que no sigui l’anglès.

I quin problema hi ha si s’organitza a Barcelona la fira internacional de telefonia mòbil més important del món i escrivim malament el nom del nostre país al nostre propi estand. A qui l’interessa tant de perepunyetisme? Fet i fet, només estava mal escrit en àrab.

Ja us dic que això no té cap importància. És habitual. Fins i tot el Barça, el mateix club que para la mà quan els representants del govern de Qatar ofereixen 150 milions d’euros per portar el nom d’aquest país del golf Pèrsic a la samarreta, envia les felicitacions de Nadal en setze idiomes, més un garbuix de lletres que pretén ser la felicitació en àrab que no vol dir absolutament res.

Però tot això no és important. Els negocis els fem en anglès. I això és el que compta, els negocis i l’anglès.

Jutgeu vosaltres mateixos. He encerclat en vermell la paraula Atalunya en les fotografies que va fer Vilaweb de l’estand de la Generalitat al Mobile Word Congress i valoreu si val la pena que demanem als responsables dels seus gabinets de comunicació (els mateixos que ens deien que el nostre Govern està dirigit pel “president more“) que s’hi mirin més la propera vegada.

Món àrab islam islàmic musulmans Pròxim Orient golf Pèrsic alcorà

Món àrab islam islàmic musulmans Pròxim Orient golf Pèrsic alcorà

No és una qüestió de diners: a Lost tampoc no saben què vol dir editar un text en àrab

Lost és una sèrie nord-americana en la que s’hi van invertir milions de dòlars. Només el capítol pilot en va costar més de 10. I també escrivien els cartells en àrab amb la mateixa poca gràcia que el Barça.

Autor: Jordi Llaonart (font: http://blocs.mesvilaweb.cat/arabislam)
_______________________________________________________________
Articles relacionats:


El malentès de civilitzacions

Val la pena que parlem del món àrab en català?

Qatar Foundation, nosaltres i la democràcia

Proposta de solució a la crisi de Síria
Aquesta entrada ha esta publicada en Periodisme-Opinió. Afegeix a les adreces d'interès l'enllaç permanent.

2 respostes a Catalunya diu als àrabs: Benvinguts a Atalunya!

  1. Eva diu:
    Però això passa molt sovint. La primera vegada que en vaig ser conscient va ser a la bacelina Marcel·lí Domingo de Tortosa, quan començava a estudiar àrab. Fa alguns anys, però crec que no ho han canviat (no en tinc cap foto). I a les bosses de les rebaixes de Zara (tampoc no sé si ho han canviat).

    Em pregunto si en les llengües que no entenc també hi ha aquestes errades… Vaja, en principi sembla que no ha de costar tant trobar algú que sàpiga escriure un parell de paraules, ni que siga copiant-les!

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà.

*