Ni llaminadura ni putada

Davant l’horrible traducció que corre per la xarxa i que és un calc espantós de la igualment terrible traducció castellana “truco o trato” pel famós trick or treat (trick vindria a ser trapelleria i treat llaminadura) a la nostra Laia se li va acudir la versió “llaminadura o putada”.  I el meu germà Edu em va fer el dibuixet.

castanyada2

Que tingueu una feliç revetlla de Tots Sants!

La nena del pou

Aquesta entrada ha esta publicada en General. Afegeix a les adreces d'interès l'enllaç permanent.

Una resposta a Ni llaminadura ni putada

  1. Celia diu:

    A casa sempre CASTANYADA, el Halloween pels de fòra

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

*