Arxiu d'etiquetes: traducció

‘L’estaca’ polonesa, retraduïda.

Dedicat a les famílies d’empresonats injustament. Dedykowane rodzinom niesprawiedliwie uwięzionych. Com a reacció als fets d’aquesta tardor de 2017, em vaig trobar no fa gaire mirant de retraduir la versió polonesa de la cançó de Lluís Llach L’estaca. La cançó … Continua llegint

Publicat dins de Audicions, General | Etiquetat com a , , , , , , | Deixa un comentari

Goethe al tren

Ahir em vaig regalar el luxe d’escoltar, al tren, una cançó de Schubert que m’acompanya de fa molts anys: ‘L’estimat a prop’ (Nähe des Geliebten), que Goethe, per algun motiu, posa en llavis d’una dona. En altres casos sí que se li veu el … Continua llegint

Publicat dins de Audicions, Lectures | Etiquetat com a , , , , , | Deixa un comentari

Abans de sortir el sol, un matí d’hivern.

Un regal inesperat, de mans del Sr. Mörike (1804 – 1875).  Oh temps avellutat de l’alba bruna! Quin món tot nou somous a dintre meu? Què és el que, de sobte, s’arroenta de voluptat suau, incandescent? Eduard Mörike, ‘Un matí … Continua llegint

Publicat dins de Lectures | Etiquetat com a , | Deixa un comentari