Castell de somnis de Francesc Aguilar

//*// En l'era de la plaga dels set mil milions d'humans //*//

22 de novembre de 2011
2 comentaris

Llengües i gramàtiques locals i universals

Sóc del pensament que les llengües escrites s’haurien de revisar, adaptar l’escriptura a la fonètica i establir correspondències biunívoques entre els sons i les lletres.

S’hauria de prioritzar la funcionalitat i efectivitat abans que la història i el principi d’autoritat.

Quanta gent escrivia, per exemple, al segle XIV? Per què sacrificar la regularitat de la llengua a la etimologia? Per què tants estudiants anys i anys aprenent regles, les excepcions de les regles i les excepcions de les excepcions per retre tribut i homenatge a l’autoritat discutible de quatre monjos que escrivien amb sang sobre papirs?

Les autoritats sobre les llengües vives haurien d’aprendre de l’esperit dels idiomes auxiliars i apàtrides construïts com l’Esperanto i farien una gran aportació a la felicitat dels xiquets i un gran estalvi en temps i recursos, es a dir, econòmic, al sistema educatiu. Ep, vull dir totes les llengües que ens envolten, des del Castellà a l’Anglés passant pel Francés etc. Vull dir TOTES no només el Català. Diuen que les orientals són més endiablades encara que les nostres.

Mentre no arriba aquest moment de racionalitat per damunt de la història, les quatre universitats públiques del País Valencià han participat en l’edició de Gramàtica zero, un manual elaborat des del Servei de Política Lingüística de la Universitat de València, la podeu consultar i descarregar-la en pdf

Algun dia d’aquests començaré a estudiar Esperanto.

  1. Si la fonètica fos la guia absoluta de l’ortografia, tu i jo escriuríem diferent. Com que em sembla que ets de les Terres de l’Ebre i jo sóc de Barcelona, la nostra fonètica no és la mateixa. Jo hauria de marcar totes les ‘a’ i ‘e’ àtones d’una manera especial, posem per exemple ‘ä’ (i els meus convilatans que parlen ample haurien d’escriure ‘pansà’ en lloc de ‘pensar’). Ja no diguem els valencians que parlen apitxat: on tu escrius ‘orxata’ jo hauria d’escriure ‘urxatä’ i els valencians apitxats ‘ortxata’.

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

Aquest lloc està protegit per reCAPTCHA i s’apliquen la política de privadesa i les condicions del servei de Google.

Us ha agradat aquest article? Compartiu-lo!