11 de gener de 2010
0 comentaris

La poesia de Larkin, de la mà del seu traductor

La Sargantana va celebrar el dimarts 22 de desembre un ‘nadal’ molt particular. Va ser a través de la vitriòlica, i tanmateix tan humana, figura del poeta anglès Philip Larkin. El també poeta i traductor de la seva obra al català, el badaloní Marcel Riera, va introduir la figura de Larkin als assistents al sopar literari. Riera va recitar alguns dels poemes de l’anglès, va introduir diferents peces de jazz (Larkin era un conegut crític de jazz) i va presentar diferents projeccions en una pantalla visible des de tot el restaurant. El ‘vers de nadal’ larkinià va ser servit amb molta ironia pel badaloní, convertit en un singular d’scrooge per unes hores. 

+ info: http://labreu.wordpress.com/col·leccio-alabatre/

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

Aquest lloc està protegit per reCAPTCHA i s’apliquen la política de privadesa i les condicions del servei de Google.

Us ha agradat aquest article? Compartiu-lo!