QUANDO CALA A NOITE E OUTROS POEMAS DE RICARD MIRABETE
Deixa un comentari
CELEBRACIÓ
Més que la nit, el doll d’aigua fendint
les voltes amagades de l’oblit.
Encara més que el doll, celebració
cap al groc lluminós i pur de l’ombra
del sol als teus llavis: balança o càntic.
Qui trasllada el pes de l’obscur
cap a la cançó nua?
CELEBRAÇÃO
Mais do que a noite, o jorro de água a fender
as voltas da água escondida no esquecimento.
Ainda mais do que o jorro, celebração
para o amarelo luminoso e puro da sombra
do sol nos teus beiços: balança ou cantiga.
Quem desloca o peso do obscuro
para a canção nua?
QUAN LA NIT CALLA
Quan la nit calla
rere els límits de la tarda,
reposa i calla
perquè torni una claror arran de mi.
Els dictats del vent que trontolla
pels porticons i que es fa veu
i intimitat.
Tot el que s’esdevé ho compto endins dels ulls.
QUANDO CALA A NOITE
Quando cala a noite
por detrás dos limites da tarde,
repousa e cala
para uma claridade voltar ao pé de mim.
Os ditados do vento que buliga
pelos portões e que se torna voz
e intimidade.
Tudo quanto se converte, conto-o por dentro dos olhos.
LA MELODIA DEL BUIT
Davall l’abisme cru del ponent
la hipnosi de la caiguda
allarga la melodia del buit.
Ells dos travessen la platja
fins a l’escullera. Davant seu el mar
-la sola marca del límit, el pes fluctuant-.
Rere seu, l’escomesa bruta del món.
Les roques calcigades.
A MELODIA DO VAZIO
Por debaixo do abismo cru do poente
a hipnose da queda
alonga a melodia do vazio.
Ambos deles atravessam a praia
até o quebra-mar. Perante eles, o mar
– a única marca do limite, o peso flutuante.
Trás eles, o sujo empurrão do mundo.
As rochas caminhadas.
© Texto: Ricard Mirabete
© Tradução: Xavier Frias Conde
Enllaç: TransPoética
Blog del poeta Xavier Frias Conde