Raül Romeva i Rueda

REFLEXIONS PERISCÒPIQUES

Perquè proposo que PE no doni consentiment a renovació Acord Lliure Comerç UE-Marroc per a productes agricoles i pesquers

2
Publicat el 31 d'agost de 2011

Aquest matí he presentat a la Comissió de Pesca (PECH) del Parlament Europeu la meva proposta d’Opinió (en tant que ponent nomenat per la mateixa Comissió) a l’informe que està fent la Comissió de Comerç Internacional (liderat per José Bové) en relació a l’acord de Lliure Canvi entre Marroc i la UE per als productes agricules i pesquers.

A continuació argumento perquè penso que la Comissió de Pesca hauria de suggerir que el Parlament Europeu no donés el seu consentiment a aquest acord (que no és l’acord de epsca,d el qual en parlaré en un apunt posterior, i sobre el qual també hi ha interessants novetats a comentar):
 

PROYECTO DE OPINIÓN de la Comisión de Pesca para la Comisión de Comercio Internacional

sobre la propuesta de Decisión del Consejo relativa a la celebración del Acuerdo en forma de Canje de Notas entre la Unión Europea y el Reino de Marruecos sobre medidas recíprocas de liberalización del comercio de productos agrícolas, productos agrícolas transformados, pescado y productos de la pesca, sustitución de los Protocolos nos 1, 2 y 3 y los anexos de estos Protocolos, y modificación del Acuerdo Euromediterráneo por el que se crea una Asociación entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y el Reino de Marruecos, por otra

(15975/2010 – C7?0432/2010 – 2010/0248(NLE)

Ponente de opinión: Raül Romeva i Rueda

BREVE JUSTIFICACIÓN

De conformidad con las actuales disposiciones del Acuerdo de Asociación con Marruecos, se han eliminado los aranceles para algunos, pero no para todos, los pescados y productos de la pesca. La actual propuesta eliminaría los aranceles para todo el pescado y todos los productos de la pesca.

El Acuerdo propuesto permitirá a Marruecos liberalizar inmediatamente el 45 % (en valor) de las importaciones de la UE, mientras que —por parte de la Comunidad— las importaciones procedentes de Marruecos se liberalizarán en un 55 %.

Han surgido una serie de preocupaciones acerca de este acuerdo:

Especial preocupación existe ante la capacidad de la UE para controlar y hacer cumplir los plazos y las cuotas arancelarias, a menudo ignorados por los socios marroquíes, según han denunciado diferentes asociaciones profesionales en 2009 y 2010. En resumen, el resultado objetivo que se observa es el desequilibrio en cuanto a las reducciones arancelarias acordadas entre las dos partes.

Las normas estrictas de la UE sobre protección del medio ambiente, las condiciones de los trabajadores, la protección sindical, la legislación antidumping y de seguridad alimentaria no encuentran reciprocidad en los productos importados de Marruecos a la UE. Los productos marroquíes importados a la UE deben cumplir las mismas normas que los productos producidos en la UE. El artículo 8 cubre las normas sanitarias pero no se incluyen normas medioambientales ni sociales. El no respeto de dichas normas, permitiendo la importación de productos que cumplen normas menos estrictas que las que se aplican a los productores de la UE, puede llevar al dumping.

Muchas poblaciones de peces en aguas marroquíes están agotadas, según la propia evaluación del COM.  El mercado de la UE no debe estar abierto a pescado procedente de poblaciones agotadas, ya que ello sólo alentaría un agotamiento mayor. No debe fomentarse la entrada de dichos productos, ni exacerbar la situación, por la eliminación de los aranceles.

El Acuerdo propuesto no prevé la resolución de las cuestiones relativas a las indicaciones geográficas (IG), lo que se pospone hasta futuras negociaciones que se han de iniciar después de la entrada en vigor del Acuerdo. Una identificación clara y fiable del origen geográfico de los productos es esencial para que los consumidores puedan saber lo que eligen.

Sin duda el aspecto más controvertido del Acuerdo propuesto es la inclusión del Sahara Occidental. Cuando el Parlamento preguntó a la Comisión si se iba a incluir el Sahara Occidental en el ámbito de aplicación del acuerdo, la Comisión respondió que:

«En la medida en que las exportaciones de productos del Sahara Occidental se benefician de hecho de preferencias comerciales…»

El Servicio Jurídico del PE declara:

«No obstante, todas las actividades económicas del Sahara Occidental deben tomarse de acuerdo con los deseos e intereses de la población de esos territorios y deben beneficiar el desarrollo socioeconómico de esos territorios.»

Además, el Servicio Jurídico señala que carece de información sobre: 

  • «si el Acuerdo propuesto se aplicará a los territorios del Sahara Occidental y cómo»,
  • «cómo beneficiará en realidad a la población local»,
  • «si la mayor liberalización de estos productos es conforme con los deseos e intereses de la población del Sahara Occidental.»

Dado que la Comisión no parece dispuesta a preguntar si el Acuerdo es conforme con los deseos de la población del Sahara Occidental, me tomé la libertad de preguntar al Polisario su opinión. Su respuesta fue:

«El Acuerdo propuesto entre la Unión Europea y el Reino de Marruecos sobre medidas recíprocas de liberalización del comercio de productos agrícolas, productos agrícolas transformados, pescado y productos de la pesca consiste en enmiendas al Acuerdo de Asociación existente UE-Marruecos y sus Protocolos. Estos Acuerdos y sus Protocolos, incluyendo el Canje de Notas en cuestión, reafirman en diversos lugares que se aplican a productos originarios de Marruecos (1).

«Con arreglo al Derecho Internacional, un Acuerdo que se aplica a “productos originarios de Marruecos” no puede aplicarse a productos originarios del Sahara Occidental por la simple razón de que el Sahara Occidental no es parte de Marruecos Como hace notar el Servicio Jurídico del Parlamento Europeo, “el territorio del Sahara Occidental no puede considerarse con arreglo al Derecho Internacional que forme parte del territorio del Reino de Marruecos” (2). Al contrario, el Sahara Occidental es un Territorio no autónomo en el sentido de la Carta de las Naciones Unidas y ningún país del mundo reconoce la soberanía marroquí en el Sahara Occidental. (En situaciones similares, los Gobiernos de los Estados Unidos y de Noruega han indicado que el Tratado de Libre Comercio EE.UU.-Marruecos (3) y el Tratado de Libre Comercio Marruecos-AELC (4) respectivamente no se aplican a productos originarios del Sahara Occidental.

Si la Unión Europea desea liberalizar el comercio de productos originarios del Sahara Occidental, debe hacerlo mediante consulta directa con el pueblo del Sahara Occidental, preferiblemente a través de su representación política reconocida internacionalmente, el Frente POLISARIO (5). Cualquier intento de hacerlo de otra forma supondría una violación de la soberanía permanente del pueblo del Sahara Occidental sobre sus recursos naturales y la Unión Europea estaría infringiendo la exigencia del apartado 1 del artículo 21 del Tratado de la Unión Europea  de que «la acción de la Unión en la escena internacional se basará en el respeto de la Carta de las naciones Unidas y del Derecho internacional».

También cree que el Parlamento debe estar en condiciones —según lo previsto por el Tratado de Lisboa —de hacer una mayor contribución a la Comisión, fomentando la sinergia, la cooperación, la solución común de problemas y el intercambio de buenas prácticas en todo el proceso legislativo.

Así, el Acuerdo podría reequilibrarse, adaptándolo a la reforma del sistema de precios de entrada, la reducción de las diferencias en los ámbitos sanitario, fitosanitario y medioambiental, y con la inclusión de las debidas cláusulas sociales y antidumping.
 

******

La Comisión de Pesca pide a la Comisión de Comercio Internacional, competente para el fondo, que proponga al Parlamento la denegación del dictamen conforme.

Notas: 

1. Véase, por ejemplo, el título y el artículo 2 del nuevo Protocolo 1 relativo a los regímenes aplicables a la importación en la Unión Europea de productos agrícolas, productos agrícolas transformados, pescado y productos de la pesca originarios del Reino de Marruecos, disponible en:

http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:2010:0485:FIN:ES:PDF.

2. Servicio Jurídico del Parlamento Europeo, Documento SJ/0699/10, apartado 19.

3. Mediante carta de 20 de julio de 2004, el Representante de Comercio de los EE.UU. Robert Zoellick clarificó que el Tratado de Libre Comercio EE.UU.-Marruecos no incluye el Sahara Occidental ya que los Estados Unidos  no reconocen la soberanía marroquí sobre el Sahara Occidental y que, por consiguiente, «los Estados Unidos tratan de manera diferente las importaciones del Sahara Occidental y de Marruecos.»  Véase: http://www.gpo.gov/fdsys/pkg/CREC-2004-07-22/html/CREC-2004-07-22-pt2-PgH6615-4.htm

4. En un discurso ante el Parlamento noruego del 11 de mayo de 2010, el Ministro noruego de asuntos Exteriores Jonas Store confirmó que el Acuerdo de Libre Comercio Marruecos-AELC no se aplica a productos originarios de Sahara Occidental. Véase: http://www.fishelsewhere.eu/index.php?cat=198&art=1130

5. De forma similar, la UE concluyó un acuerdo de libre comercio con la OLP para cubrir los productos originarios de los territorios ocupados de Gaza y Cisjordania, confirmado por los certificados de origen emitidos por las autoridades palestinas. Véase: http://europa.eu/rapid/pressReleasesAction.do?reference=IP/09/97&format=HTML&aged=0&language=EN&guiLanguage=en

Font foto: Lavieeco.com

Dèiem ahir…

0
Publicat el 30 d'agost de 2011

El
Parlament Europeu va reprendre ahir la seva activitat, diguem-ne, regular. Val
a dir que durant les cinc setmanes que l’Eurocambra segueix havent-hi
activitat, almenys en el meu cas, de la que considerem treball de territori,
tot i que des de fa uns anys he pres també l’opció de dedicar una part molt
important d’aquests dies a la meva família, i especialment a la meva filla i el
meu fill (tothom qui té criatures sap que les anomenades ‘vacances’ són en
realitat un període on es canvia l’activitat professional/laboral, per a
exercir l’activa-professió de pare/mare a un ritme sovint frenètic).

Sigui
com sigui, tard o d’hora tot acaba tornant al seu lloc, i això és el que va
passar ahir, a Brussel·les, durant la compareixença de Jean Claude Trichet,
el president del Banc Central Europeu, davant la Comissió d’Economia de l’Eurocambra,
que va donar lloc a un apassionat debat sobre l’eurozona.

D’entre
els molts missatges que Trichet va posar sobre la taula, en destaquen els
següents:

Sobre
estabilitat de preus:“We are
doing exactly what we judge appropriate for price stability.”

Sobre liquiditat: “We have, for the European
banking system as a whole, an enormous amount of available collateral which
clearly indicates that there cannot be a liquidity problem for the European banking
system as a whole.

Sobre disfuncionalitat dels mercats: “The fact
that markets are dysfunctional is, in our opinion, the responsibility of
governemnts. They are issuing their own securities. They have the
responsibility for the credibility of their own securities. It is of course
individually obvious that it is their responsibility. We consider there is also
a collegial responsibility because the Stability and Growth Pact is precisely,
and was precisely, there to control what was done inside the euro area.”

Sobre les responsabilitats del BCE: “We are very
cautious not to go over and above our own responsibilities.”

Sobre el creixement de la zona Euro: “We continue
to see the euro area economy growing at a modest pace in a context of overall relatively sound fundamentals
for the euro area as a whole (…) At the same time, not least because of the
recently re-emerged tensions in financial markets, uncertainty remains
particularly high.”

Sobre les pressions inflacionàries: “Inflation in
the euro area has remained elevated for some months mainly driven by commodity prices. We expect to see inflation still above 2 percent over the months ahead.
Risks to the medium term outlook for price developments are under study in the
context of the ECB staff projections that will be released early September. (…)
Our monetary analysis indicates that the underlying pace of monetary expansion
remains moderate but monetary liquidity remains ample with the potential to
accommodate price pressures.”

Sobre les expectatives per a la inflació: “Everybody
understands that, particularly in the present situation, that the ECB will
maintain a solid anchoring of inflation expectations is decisive — for
confidence in general.”

El debat subsegüent a aquestes reflexions em van recordar la mítica frase de Fray
Luis de León
, quan, després de cinc anys tancat a la presó per la Inquisició, sense saber qui l’acusava i, durant
algun temps, de què se l’acusava, finalment en va sortir l’any 1576 amb més
vigor i energia moral que abans (tot i que amb una salut un pèl més deteriorada,
també és cert). El dia del seu retorn a la càtedra de Salamanca va començar la
classe amb un significatiu: ‘Dèiem ahir …’ que indicava el seu triomf
interior contra la maldat dels seus enemics.

Els governs dels Estats porten anys retenint la construcció europea en
una presó pròpia dels temps de la Inquisició, quan les coses es feien en virtut
d’una suposada fe, irracional per descomptat, encara que la realitat demostrés
l’absurditat de determinats postulats. Pocs eren els qui, amb la boca petita,
gosaven qüestionar alguns d’aquests postulats, i els encara menys qui ho feien en veu
alta acabaven a la garjola o pitjor, a la foguera.

Durant anys les majories governants han volgut imposar la fe ‘en els mercats i
els governs dels Estats’ enfront d’una Europa políticament i econòmicament, més
sòlida, coherent i socialment cohesionada. I ara, anys després, toca afrontar que la
realitat és la que és, i no la que pretenen alguns dogmàtics de l’anarquia
neoliberal.

Malgrat tot, com tanta d’altre gent lliurepensadora, sóc dels qui defenso
encara que la solució per a la malaurada economia europea (i per l’Estat del
Benestar que en depèn) serà més Europa o, simplement, no serà.

Rellegeixo alguns dels versos que Fray Luis de
León
va escriure a la presó, brillants i més actuals que mai:

Aquí la envidia y la
mentira

me
tuvieron encerrado.

Dichoso
el humilde estado

del
sabio que se retira

de
aqueste mundo malvado,

y
con pobre mesa y casa

en
el campo deleitoso

con
sólo Dios se compasa,

y
a solas su vida pasa,

ni
envidiado ni envidioso.

 

I
em demano: com és possible que més de cinc segles després, continuem igual?

I
és que com deia el poeta i humanista salmantí: ‘Dèiem ahir…’.

 

Foto: la presidenta del Comitè d’Economia, Sharon Bowlesand, conversa amb Jean Claude Trichet, ahir, durant la compareixença d’aquest al Parlament Europeu.