Correu Blocs Traductor | VilaWeb.cat
marcus | Política [Categoria antiga] | dijous, 17 d'agost de 2006 | 12:59h
Un article de l'economista Ramon Tremosa, per saber una mica més sobre altres reivindicacions independentistes que ens són properes.

Autor: Ramon Tremosa.
Títol: El tabú de Flandes.
Mitjà: El Temps (17/08/2006).
Comentaris: 14
  • Si en sentim a parlar serà malament
    borinotus | dijous, 17 d'agost de 2006 | 18:48h

    El Vlaams Blook (o Belang)encara arrosega una imatge de aprtit xenòfob i ja va bé als mitjans de comunicació de per aquí continuar parlant-ne en aquests termes.

    D'altra banda Bèlgica és l'estat més artificial d'Europa. Vaig treballar cinc anys en una empresa belga que tenia oficina aqui i és cert això que diuen que només els uneix el rei, la selecció de futbol i la moneda. Tenint en compte que de moneda pròpia ja no en tenen, la selecció no és res la l'altre món i la família reial no és que faci gaire goig, aviat tindrem nous estats europeus.

    A l'oficina aquesta que dic era normal que els belgues que hi traballaven s'hi parlessin entre ells en castellà si un era flamenc i l'altre való.  Els flamencs deien que durant segles la seva cultura havia estat menystinguda i la seva zona era purament agrícola. Amb el temps es van espavilar i ara són la part més rica mentre que la part valona viu de subsidis i sempre reivindiquen tenir el mateix que Flandes encara que no ho necessitin com per exemple tenir el mateix nombre d'estacions de TGV amb la qual cosa una bona part del presupost públic es dedica a no ferir susceptibilitats i evidentment qui paga més no hi està d'acord. (Tot això m'ho han dit i tal com m'ho conten ho conto).


    • Una pregunta?
      Anònim | dijous, 17 d'agost de 2006 | 19:47h
      Els valons de Flandes, és com els dels sud de una mena de País Valencià enllà en Holanda o millor dit dels Països Baixos del Benelux?
      • Flamenc-valencià
        latrappola | dijous, 17 d'agost de 2006 | 22:45h
        No sé si ve al cas, però un cop parlant amb un amic holandès em va preguntar si el català i el valencià eren la mateixa llengua, li vaig dir que és clar que sí, i li vaig fer cinc cèntims del blaverisme i del perquè de la polèmica lingüística, de seguida ho va entendre, em va contestar: -Ja ho entenc, una mateixa llengua dividida per motius polítics, el mateix que ha passat amb l'holandès i el flamenc.
        • Ni Flandes, ni blandes.
          Anònim | dissabte, 19 d'agost de 2006 | 18:49h

          Al País Valencià sols li cal l'Estatut que cal és el de Portugal.

          Mentre al Principat de Catalunya sembla que li va be la tendència dels estatutes a la "gallega".


  • Està superat segons tinc entés
    borinotus | divendres, 18 d'agost de 2006 | 00:36h

    El nom de la llengua és el neerlandes que te dues variants principals: Flamenc i holandès. També haurien d'incloure-hi l'afrikaaner que és la variant dels boers que van emigrar a Sudàfrica però aquests van oblidar ràpidament els seus origens i donada la seva història és com si a la metròpoli n'haguessin "renegat".

    Pel que sé si que va haver intents de fragmentació per motius administratius i polítics però segons m'han dit ja està superat i s'han imposat els criteris científics.


    • Segons es criteris cientifics darwinians evolucionista l'espècie humana esdevé d'un tronc comú.
      Anònim | dissabte, 19 d'agost de 2006 | 01:01h
      Per tant la llengua tanmateix, tots les llengües esdevenen de la mateixa llengua.
  • Segons es criteris cientifics darwinians evolucionista l'espècie humana esdevé d'un tronc comú.
    Anònim | dissabte, 19 d'agost de 2006 | 01:01h
    Per tant la llengua tanmateix, tots les llengües esdevenen de la mateixa llengua.
  • Qualsevol versemblança amb els països baixos, es pura coicidència.
    Anònim | dissabte, 19 d'agost de 2006 | 00:56h
    .
    • La llengua amb la doble denominació català/valencià o valencià/català.
      Anònim | dissabte, 19 d'agost de 2006 | 01:13h
      Te dues variants denominatives valencià al País Valencià i Català a la resta dels països.
  • La superació és que a Belgica els flamencs li diuen flamenc i a Holanda els holandesos holandés?
    Anònim | dissabte, 19 d'agost de 2006 | 00:53h

    Doncs ací, tanmateix està superat solucionat doncs la variant als País Valencià li diuen valencià i la varianta al Principat català.

    El que passa es que hi ha que no es volen enterar.


    • Altra cosa és que no s'haja solucionat el seccionisme administratiu ortografic.
      Anònim | dissabte, 19 d'agost de 2006 | 01:18h
      .
  • ...
    Anònim | dijous, 17 d'agost de 2006 | 21:33h
    Per cert a Holanda per aconseguir la nacionalitat o estar al padrò del cens electoral, hi que demostrar un coneiximent de la llengua pròpia, que en aquest cas és el neerlandés.
  • Farien plé, al cent per cent.
    Anònim | dijous, 17 d'agost de 2006 | 21:07h

    Els Països Baixos del Benelux, tres països i tres països indepents.BIIINGOO


    • Al contrari que els països català-aragonesos.
      Anònim | dijous, 17 d'agost de 2006 | 21:53h
      Més de tres països i mig, i solament una comarca andorrana, espanyol-francesa-catalana independent.

Accés de l'autor

Nom d'usuari
Clau
Recorda'm

Visites al bloc

Visites a la portada
  • Avui: 65 visites
  • Aquesta setmana: 280 visites
  • Aquest mes: 1652 visites
  • Des de l'inici: 280533 visites
Visites a les entrades
  • Avui: 139 visites
  • Aquesta setmana: 670 visites
  • Aquest mes: 5599 visites
  • Des de l'inici: 618349 visites
El Punt - Notícies de Comunicació
TwitterCounter for @marcroca Delicious Enllaça aquest bloc a Delicious Top Temàtica

Enter your email address:

Delivered by FeedBurner


Mostra el Mapa dels Diaris Digitals Locals dels PPCC més gran

Últims 40 canvis

Arxiu

« Febrer 2010 »
dl dt dc dj dv ds dg
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
RSS 2.0 RSS Comentaris
MÉSVilaWeb és una producció de Partal, Maresma & Associats

Enter your email address:

Delivered by FeedBurner