Correu Blocs | VilaWeb.cat
marcbel | Llengua | dimarts, 21 de juny de 2011 | 20:57h
Anit el Singulars del C33 es va dedicar al català Joan Melé, sotsdirector general a Espanya del Triodos Bank, un banc ètic nascut a Holanda pel que tinc entès:


 


Un discurs ben elaborat, tot i que amb certes trampes intel·lectuals com quan posa al mateix nivell les dictadures totalitàries comunistes i les democràcies liberals capitalistes durant la guerra freda.

Però allà on falta directament a la veritat és al minut  39:40 en relació al català. Quan en Barberà comenta el tema del català a Triodos Bank, en Joan Melé diu que no hi ha cap problema. La meva experiència és tot el contrari. Sembla que quan toquem el tema de la llengua pròpia de Catalunya, i diferent de la d'Espanya, a Triodos l'ètica s'acaba. Haurà faltat a la veritat també a la resta del discurs?

La meva experiència

- És cert que tenen els contractes en català, però amb un català amb coses com "vencimient", entre d'altres errors ortogràfics, gramaticals i d'estil. La traducció ha estat feta per aficionats, no pas per professionals. Faran el mateix amb la banca, o amb l'espanyol?

- El web està exclusivament en espanyol. És impossible tenir el compte en català. Segons em vam dir, estaria disponible en català, basc i gallec (curiós, jo només vaig demanar pel català) al setembre o octubre. Permeteu que en sigui desconfiat, aquesta cançó ja l'he sentida moltes vegades. Especialment quan en Melé diu que fa 5 anys que Triodos va aterrar al Regne d'Espanya.

He parlat amb 4 persones d'atenció al client a l'oficina de Catalunya i Balears situada a Diagonal, en 3 dies diferents:

- 1a persona: no parlava el català tot i que va repetir que jo el podia fer servir, que l'entenia, però que feia poc que era aquí (a Catalunya, suposo). Només faltaria que no el pogués parlar. Tenia dificultats per entendre'l. Complicitat amb el client força difícil.

- 2a persona: un català, vam poder mantenir una conversa en català tots dos sense cap problema. Això sí, li vaig donar una adreça de Barcelona, i la va traduir a l'espanyol. A més, el sistema informàtic intern situa Barcelona a la comarca del Bajo Llobregat.

- 3a persona: no parlava en català, no destacava per l'amabilitat, i tan se li va fotre la meva recomanació que contractessin algun professional per corregir la llengua de la documentació que estan repartint.

- 4a persona, aquest matí, just a l'endemà del Singulars. Conversa:

Caixera: Buenos días

Jo: Bon dia. Venia perquè em donéssiu el PIN de la targeta de dèbit.

Caixera: Me lo puede decir en castellano?

Jo: No. Ja m'espero a una altra persona.

M'aixeco emprenyat i espero. Al cap d'uns segons vé la mateixa persona i em diu que m'atendrà un dels 2 catalans que hi ha a l'oficina. Tot seguit la 1a persona d'aquest llistat em diu que em pot atendre.

Enmig de l'atenció ens interromp la 2a persona i diu que ja em pot atendre. Li dic que no cal. Es disculpa dient que estan en fase d'expansió, que és una persona que s'acaba d'incorporar i tal. Li dic que m'és igual, que estan incomplint la legislació i que per això tenen queixes i tindran alguna denúncia. Com demostren les caixes catalanes, és possible que hagi persones d'atenció al client en un banc que parlin català.

Total, de 4 persones que m'han atès, només 1 entenia i parlava el català. 1 l'entenia bé, 1 amb dificultats i 1 no l'entenia.

Targetes de coordenades i de dèbit

La documentació que et donen, i les targetes, són exclusivament en espanyol.

Carta de benvinguda

Tot i haver expressat que vull les coses en català, rebo una carta de benvinguda en espanyol.

Servei d'atenció al client

Escric un correu electrònic al SAT per comentar-los que he expressat la meva voluntat de rebre les comunicacions en català i que si no ho han de fer, que s'estalviïn d'enviar-me res (estalvi de paper i malhumor). Silenci per resposta.

Atenció telefònica

Si truques a l'atenció telefònica i demanes per atenció en català, et diuen que sí, que tenen una persona. Sí, UNA persona. Al cap d'uns segons em diu que la persona aquesta no està disponible (és lo que tiene...), que deu estar a Barcelona de reforç. Total, que si vull ser atès, he de parlar espanyol sí o sí. Recordem Joan Melé: a Triodos Bank no hi ha cap problema amb el català.

Triodos Bank no respecta la legislació catalana

Tampoc cal fer una exposició legal exhaustiva de la cosa. Tenim el Codi de Consum de Catalunya:

Article 128-1
 
Drets lingüístics de les persones consumidores

1. Les persones consumidores, en llurs relacions de consum, tenen dret, d’acord amb el que estableixen l’Estatut d’autonomia i la legislació aplicable en matèria lingüística, a ésser ateses oralment i per escrit en la llengua oficial que escullin.

L'ètica

És curiós que el senyor Joan Melé retregui que les persones tenen principis, però que quan es tracta de diners i bancs moltes persones no mantenen els principis. Resulta que, ara mateix, a Triodos Bank molts catalanoparlants dels Països Catalans han de renunciar als seus principis i als seus drets reconeguts.

Potser que no anem a Triodos Bank? Jo esperava que un banc que diu tenir ètica, comprendria l'ètica dels seus clients.

No, si al final Triodos Bank farà bones les caixes catalanes, expertes en clavar-te-la per qualsevol cosa.

Comentaris: 15
  • Banca Internet en català
    Albert| Adreça electrònica | dilluns, 26 de setembre de 2011 | 12:26h
    Sóc client de Triodos Bank des de pirncipis de juny i tampoc estic satisfet amb la utilització del català per part del banc. Ara bé, el més sorprenent és que he descobert que tenen la Banca Internet traduïda al català però encara no està accessible al públic.

    Aquí podeu veure la Banca Internet en català:
    http://img825.imageshack.us/img825/4044/triodosbancaonlinecatal.png
    http://img834.imageshack.us/img834/4044/triodosbancaonlinecatal.png

    Els hi acabo d'enviar una queixa demanant-los perquè encara no han activat al públic aquesta versió en català. A veure si em contesten.
  • català a triodos
    joan| Adreça electrònica | diumenge, 18 de setembre de 2011 | 10:38h
    Sóc també client de Triodos i per a cada informació que m'envien els contesto que m'agradaria rebre-ho en català, fent un discurset sobre l'ètica i la llengua. I, sobretot, que la pàgina web la tradueixin d'una vegada. Mai m'han contestat. Per això sempre acabo amb "Encara que sigui per simple cortesia, m'agradaria rebre algun tipus de resposta".
    No es podria crear algun blog tipus "volem Tiriodos en català"? I que ens poguéssim adherir a la demanda? Jo no sé com es fa, però ho trobaria interessant.



  • Escollir entre dos mals
    Víctor | dimecres, 29 de juny de 2011 | 22:33h
    Com deia el company, crec que és qüestió de prioritats. En el meu cas, tinc els estalvis a la Caixa i estic pensat canviar-me. És clar que em molesta que no m'atenguin en la meva llengua però he d'escollir entre
    1. La Caixa, que utilitza els meus estalvis per invertir en armes prohibides que fa servir Gadaffi per masacrar el seu poble. (http://www.proyectonuevaera.com/?p=3188)
    2. Triodos Bank, que maltracta la meva llengua.

    Per mí, l'elecció està clara. Si hi ha un altre banc de característiques similars a Triodos que respecti el català, us demano que m'informeu.

    Víctor.
  • Mentre no hi hagi res millor
    Oriol| Adreça electrònica | dimarts, 28 de juny de 2011 | 09:06h
    Igual com em vaig canviar a Triodos, hem tornaré a canviar quan hi hagui algu millor en català. Triodos podria ser una solució final si tingués realment en compte el català. La veritat és que no ho fa sempre (per mail a mi si).

    És la solució de banca ètica que et permet tenir compte corrent i targeta. La resta no ho tenen.

    Jo també els hi vaig enviar un correu referent al tema i em van dir que: si si... Mentre no tinguin competidors allà els tindrem, i quan hi hagi algu millor byebye!


  • millorem nosaltres, abans?
    nidzela| Adreça electrònica | dilluns, 27 de juny de 2011 | 01:08h
    em sembla bé l'observació i la defensa del català que proposeu, i com a client d'aquest banc ho tindré en compte d'ara endavant i faré pinya amb vosaltres...
    però deixeu-me trencar una llança, no en favor de Triodos, sinó de la nostra estimada llengua: llegint superficialment els comentaris abocats aquí, en la majoria s'hi detecten errors ortogràfics o gramaticals de molta consideració, o fins i tot calcs del castellà.
    així doncs, a banda de l'ètica que reclameu, podríem incloure també la coherència en el missatge com a part consubstancial de la queixa? 
    encara en diré una altra: el to d'algunes intervencions, començant per l'article principal, no és un pèl agressiu? penso que un gram d'humilitat o de senzillesa o de paciència podrien positivitzar molt el discurs, i així facilitar l'objectiu que es persegueix...
  • Els hi he enviat un mail tb
    Xevi | divendres, 24 de juny de 2011 | 05:18h
    Avui mateix els hi he enviat un mail preguntant el mateix. Tenia pensat fer-me client però això no m'agrada...
  • Abacus
    Un altre Xavi (el d'abans) | dijous, 23 de juny de 2011 | 18:12h
    Se m'oblidava que també es poden posar els estalvis a Abacus, una coopeerativa que la part poc ètica és que tampoc fa gaire per a la cultura lliure (val, no la sé definir gaire) i segueix una mica el joc de editors i SGAEs, i ebooks amb drms i històries. Els llibreters li van fer canviar el negoci una mica, però segueix venent cultura "privativa". Però al menys no mata ningú. De fet és un lloc aparentmeent de l'estil on podrien anar els estalvis que posis a Triodos.  Allà si que és tot en català (vaja, bilingüe, crec, però no he buscat el castellà). Donen un interés pel capital social voluntari per sobre de l'IRPF i es poden treure els diners quan vulguis.

    Però clar, no és un banc. Els serveis, el risc, tot plegat és diferent...
  • No gaire ètica
    Un altre Xavi | dijous, 23 de juny de 2011 | 15:40h
    Jo vaig perguntar farà uns 4 o 5 anys, i no tenien el contracte en català. Vaig denunciar-los a consum i al cap de força mesos em van dir que ja ho tenien, hi vaig anar i efectivament el tenien en català, així que em va semblar que s'anaven arreglant i vaig obrir un compte, però ca. Tenen algun poster en català i jo sempre que hi he anat m'han entés (diria que m'han parlat en català també, no ho recordo), però la web, la correspondència i això és en castellà. I la web no la trobo gaire còmoda, tampoc (per exemple una mena de webmail que hi ha que va fatal, o la informació fiscal, que et diuen que està la web i no hi és...)

    Alguna vegada m'han trucat (deien que de Madrid) i no m'han entés en català, així que no hem parlat, però després he acabat arreglant-ho per telèfon o per person amb algú que entenia català.

    Però l'últim ingrés que vaig fer tenien el formulari en castellà. El vaig demanar en català, perquè no m'agrada signar papers en castellà (mira, si els altres volen parlar o escriure en altres llengües què hi farem, quan puc trio el que pago i quan no no). Però els papers que signo considero que és com si jo m'expressés, i no m'agrada que em facin expressar en castellà. Total que com que no tenien el formulari en català van acabar fent l'ingrés sense formulari, i em van donar un extracte imprés en un paper blanc, així com per justificar-lo, però no sé, no sembla molt fefaent. Vull dir que ho vaig trobar força cutre. O signes en castellà o te'n vas sense un comprovant normal. No hi veig cap milloria.

    I sí, és bastant poc ètic discriminar les llengües (per això no he comprat certificats d'aquestos semblants a accions que emeten, perquè no vull ser propietari d'un trosset d'una empresa així). Però no he trobat cap altra banca que no es dediqui directament a matar gent (comerç d'armes, explotació, contaminació...), sense vincles amb el clero (que considero que fa més mal que el terrorisme, quan m'agafa per distingir-los) i amb comptes a menys d'un any. :( . Discriminar les llengües és molt xungo, però menys que matar en català. Què hi farem. Espero poder canviar aviat quan no necessiti menys d'un any de dipòsit.

  • qüestió de prioritats
    Xavi | dimecres, 22 de juny de 2011 | 13:41h
    Com tot, és una qüestió de prioritats. Per mi és molt més important en quins projectes dediquen els diners, i pots conèixer tots els projectes on inverteixen.

    Tot just m'hi acabo d'apuntar, i m'he adonat d'aquesta mancança amb el català. Serà qüestió d'anar-hi insistint. Prefereixo deixar els meus diners a algú que em diu on els farà servir en una llengua que no és la meva, sigui castellà, anglès o francès (una altra cosa ja no podria ser), que no a algú que m'amaga que els deixa a tractants d'armes, petroli...

    És evident que això no serà cap panacea, però crec que és el camí.
    • Males arts...
      Sebastià | dijous, 23 de juny de 2011 | 21:07h
      Sense ética cap la llengua catalana i sense ética cap els catalans?
      Te'ls pots creure així el que et diuen?
      Saps què és la banca ética de veritat de cara als ciutadans?
      Saps què és l'ética vers les persones i els pobles?
      A nosaltres la banca "ética" plena de màrqueting però buida de realitats NO ENS SERVEIX DE RES!!!!
      Aquets es fan la seva pròpia caixa de pi...!
  • Veig que segueixen igual
    jaume de Granollers | dimecres, 22 de juny de 2011 | 11:28h
    Us confirmo que fa cosa d'un parell d'anys m'hi vaig posar en contacte i em van contestar per correu electrònic, tot dient-me que tenien previst actualitzar la pàgina en breu i que la nova versió inclouria el català, però que ara no tenia sentit fer la feina dues vegades. En fi, els vaig dir que m'esperaria...


    ... I aquí segueixo esperant. Ara que la meva caixa s'està convertint en un banc m'ho vaig tornar a mirar i s'hauran d'espavilar molt si em volen com a client!
  • drets de segona?
    Somiatruites | dimarts, 21 de juny de 2011 | 21:40h
    Quan van aterrar a Barcelona (fa quatre o cinc anys), vaig demanar-los informació i els hi vaig preguntar pel tema llengua, que com era que no respectaven els nostres drets lingüístics. Em van enviar tota la informació sobre els fons i els comptes (en castellà) i no em van dir res de res sobre el català. Fa un parell d'anys vaig tornar a insistir, plantejant això mateix que comentes, que un dret bàsic a respectar és el lingüístic i que no em semblava lògica la seva postura, però mai he tingut resposta sobre el tema. I tot continua en castellà.

Catalanitzador per al Windows


RSS 2.0 RSS Comentaris

Vols rebre els apunts del bloc? Escriu el teu correu:

Lliurat per FeedBurner


Visites al bloc

Visites a la portada
  • Avui: 94 visites
  • Aquesta setmana: 2452 visites
  • Aquest mes: 9949 visites
  • Des de l'inici: 738277 visites
Visites a les entrades
  • Avui: 367 visites
  • Aquesta setmana: 7940 visites
  • Aquest mes: 29987 visites
  • Des de l'inici: 1806090 visites

Accés de l'autor

Nom d'usuari
Clau
Recorda'm

Els meus llibres preferits

La identitat de les nacions Sense Espanya. Balanç econòmic de la independència. Espanya, capital París. Tots els camins porten a Madrid. Informe Diagonal El dit d'en Colom. Catalunya, l'imperi i la primera colonització Americana

More of Marc's books »
Book recommendations, book reviews, quotes, book clubs, book trivia, book lists

Arxiu

« Maig 2012 »
dl dt dc dj dv ds dg
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Últims 40 canvis


Creative Commons License

www.flickr.com
RSS 2.0 RSS Comentaris
MÉSVilaWeb és una producció de Partal, Maresma & Associats