Un conte:
"Tinc imatges imborrables d'aquell dia que va ploure. No s'escoltava massa soroll d'aigua, però aquells aconteixements eren la demostració que la prolongada sequia que havíem patit s'acabava. De res havia servit la recaudació del Govern per fer un transvasament, i els inquilins de l'edifici sortien en manada a disfrutar d'aquelles gotes de pluja que farien innecessàries les ànsies dels polítics que la sequia havia avivat de fer un transvasament. Des de dins de casa, jo no escoltava l'impacte de les gotes contra el carrer perquè no plovia massa, però després vaig disfrutar de l'espectacle amb la resta de veïns."
Espero que a alguns se us hagin posat els pèls de punta amb aquest text. Tristament és tal com parla TV3 en textos llegits per presentadors o en cròniques dels Telenotícies. Alguns barbarismes pertanyen fins i tot al programa "Bocamoll" que pretesament juga amb la llengua amb l'objectiu de donar-la a conèixer.
Mònica Terribas argumenta que el nivell de Català de TV3 és un reflex del Català que es parla al carrer. En primer lloc el meu entorn immediat, tan amics com familiars, difícilment dirien barbarismes d'aquest nivell, i en tot cas em pregunto en concepte de què cobren els correctors que treballen a TV3.
Quan aquesta cadena va arrencar, la llengua popular estava infestada de castellanismes, però gràcies a l'esforç de tv3, molts catalans van aprendre moltes paraules que, als que hem vist tv3 des de petits, ara ens semblen del tot normals: bústia en comptes de "bussó", escamarlà en comptes de "cigala", llac en comptes de "lagu" o pendó en comptes de "sorra".
No s'hi val a dir que Tv3 parla com el carrer, perquè segurament el carrer parlarà com tv3 si la cadena apuja el llistó lingüístic. Ja ha passat abans i no entenc a què juguen ara. Si per cada errada que se sent a Tv3 hi hagués una interferència, seria impossible seguir cap programa (o potser és per això que la TDT no va ni en patinet?). El que em sembla més greu és que amb una mica d'esforç per part de correctors i de les persones que estan davant les càmeres això seria fàcil de resoldre. O algú dubta que si els piquessin la nòmina als responsables de cada errada aquesta situació s'acabaria immediatament? I si algú no té les competències mínimes de Català, em sap molt greu, però no pot ser que estigui davant d'un micròfon a la televisió pública de Catalunya.
Per si algú de Tv3 llegeix això i no s'ha adonat encara de què parlo:
5 d'abril de 2011 --> "imborrables" en lloc d'inesborrables (TN vespre)
6 d'abril de 2011 --> "sequia" en lloc de sequera (prèvia Champions)
8 d'abril de 2011 --> "aconteixements" en lloc d'esdeveniments (Bocamoll)
8 d'abril de 2011 --> "despedir" en lloc d'acomiadar (Bocamoll)
12 d'abril de 2001 --> "prolongar" en comptes de perllongar (TN migdia)
13 d'abril de 2011 --> "avivar" en comptes de revifar (TN Migdia)
13 d'abril de 2011 --> "recaudar" en comptes de recaptar (Divendres)
Gairebé cada dia --> "No massa", a TV3 ningú sap que la negació de "massa"/"molt" és "no gaire". A El Temps de Tv3 fan servir sistemàticament la construcció castellana "no plourà molt / no plourà massa" enlloc de "no plourà gaire".
Gairebé cada dia --> Confonen constantment el verb "sentir" i "escoltar"
Gairebé cada dia --> "disfrutar". La paraula "gaudir" ha desaparegut de Tv3
A tots els documetals del 33 --> "manada". Segons sembla a Tv3 no saben que manada és la quantitat d'alguna cosa que hi cap en una mà, i ho confonen constantment amb un ramat.
Ni sóc lingüista ni em passo el dia mirant la tele (més aviat tot el contrari). Senzillament durant una setmana he apuntat algunes de les coses que he sentit.





Mai s'havien invertit tans diners per destruir una llengua.
I no diguem pas res de les contruccions gramaticals i del menysteniment absolut dels pronoms i en especial dels pronoms febles.
Es una vergonya, i es una vergonya autèntica perque significa la supeditació total dels locutors, que son professionals, als dictats de Madrit.