
Les vacances poden ser esgotadores...
Tia, posa'm els dibuixos animats... Bonic, si encara és molt (però que molt!) prompte! Dorm un poquet més. Ja tia, però és que mo n'amem a la plaja després... Sí, clar, però primer l'esmorçaret, no? Bé, tia, i després de la plaja mo n'anem a la piscina de m'agüelo? Sí, però després de dinar, després de la siesta... I després mo n'anirem a jugar al parc? I a les atraccions? Jugem una partida al parxis? Me contes un conte? Fem una volta en bici?
Tia! Nebot! ¿Te conte jo un conte? Conta'm carinyet. Açò era un xiquet com jo, que volia anar a les atraccions a muntar en les motos... I el xic tenia a sa tia així com tu, que estava molt morena d'anar a la plata, i tenia els cabells així també molt rissats i com rossos i portava un vestidet molt bonic, blanc, i era molt boniqueta i molt bona. Molt boniqueta i molt bona, dius? Sí.
I...saps que?... Tenia un cotxe com el teu, on col·locava la cadireta del nebot i se li emportava a les atraccions on es trobava amb els seus cosinets, i li muntava en les motos i després jugaba al joc dels anecs de plàstic i li donaven una joguina si en treia molts de l'aigua. I sa tia li convidava a rosetes i a... I jugaven a batalletes dins de l'aigua, i feien curses amb les bicis, i ...
Bonic meu, i com acaba el conte? ¡No acaba, tia! ¡Perquè al sendemà hi tornen! I al sendemà del sendemà, i a l'altre... Altra volta? I sa tia no acaba morta? No, tia! Que ella está molt forta, que neda i va molt en bici i... T'he dit que era molt bonica i molt bona? Sí, m'ho has dit. Tia, t'ha agradat el conte? Sí molt, és molt bonic... Doncs, au, tia, ja ho saps... Mo n'anem amb la bici? Me'n portes esta nit a les atraccions? Xé, xiquet, una altra vegà? Però segur que ja t'he dit que sa tia era molt bonica i molt bona...? Sí, salamero, m'ho has dit...
Deia la meva àvia que "a quien dios no da hijos, el diablo da sobrinos..."
En "vull llegir la resta" hi trobareu la versió oriental (no, no és mandarí) i la versió original (sense subtítols)
Versió oriental (no confondre amb xines mandarí)
Les vacances poden ser esgotadores... Tieta, posa'm els dibuixos animats... Rei, si encara és molt (però que molt!) d'hora! dorm una mica. Ja tieta però és que hem d'anar a la platja després... Sí, és clar, però primer esmorçem, oi? Bé, tieta i després anirem a la piscina del iaio? Sí, però després de dinar, després de la migdiada... I després anirem a jugar al parc? I a les atraccions? Juguem una partida al parxís? M'expliques un conte? Fem una volta en bici?
Tieta! Nebot! ¿T'explique jo un conte? Explica'm rei. Això era un nen com jo, que volia anar
a les atraccions a muntar en les motos... I el nano tenia la seva tieta així
com tu, que estava molt morena d'anar a la platja, i tenia els cabells
així també molt rissats i com rossos i portava un vestidet molt bonic,
blanc, i era molt maca i molt bona. Molt maca i molt bona,
dius? Sí.
I...Saps tieta?... Tenia un cotxe com el teu, on col·locava la
cadireta del nebot i se li emportava a les atraccions on es trobava amb
els seus cosinets, i muntava en les motos i després jugava al joc
dels ànecs de plàstic i li donaven una joguina si en treia
molts de l'aigua. I la seva tieta li convidava a crispetes i a... I jugaven a
batalletes dins de l'aigua, i feien curses amb les bicis, i ...
Bonic
meu, i com acaba el conte? ¡No acaba, tieta! ¡Perquè a l'endemà hi
tornen! I a l'endemà de l'endemà, i a l'altre... Altra vegada? I la tieta
no acaba morta? No, tia! Que ella está molt forta, que neda i va molt en
bici i... T'he dit ja que era molt maca i molt bona la seva tieta? Sí, m'ho has dit. Tia, ¿T'ha agradat el conte? Sí molt, és molt bonic... Doncs, apa, tia, ja ho saps... ¿Anem-hi amb la bici? Me'n portes aquesta nit
a les atraccions? Va, nen! Una altra vegada? Però segur que ja t'he dit que era molt maca i molt bona la seva tia...? Si, afalagador, m'ho has dit.
Deia la meva àvia que "a quien dios no da hijos, el diablo da sobrinos..."
Versió original: (lenguatrapo en madrileny)
Derrengaíta que acaba una en vacaciones! Tía, póneme los dibutos... Cariño,
si todavía es muy (pero que muy!) temprano, duérmete un poco. Ya tia,
pero es que tenemos que ir a la playa deppués... Sí claro, pero
primero desayunamos, ¿no? Bueno, tía ¿Y deppués vamos a ir a la pistina
del abuelo? Sí, pero después de comer, después de la siesta... ¿Y luego
vamos a jugar al part·te? ¿Y a la feria? ¿Y eschamos una partida al
parschis...? ¿Me lees un tueto? ¿Nos damos una vuet·ta con la biti?
Tía!
Sobrino! ¿Te tuet·to yo un tuent·to? Cuéntame un cuento, cariño. Et·to era un niño tomo yo, te tería ir a la feria a montar en las motos...
Y el niño tenía una tía así tomo tu te estaba mu morena de ir a la
playa, y tenia el pelo así también, mu rizao y tomo rubio y llevaba un
vestido muy bonito, blanto, y era mu guapa y mu buena. ¿Muy guapa y muy buena?
Sí.
Y... ¿Sabes tía?... Tenia un tosche tomo el tuyo, y le ponía la silla
para el sobrino y se lo llevaba a la feria donde se entontraba ton sus
primos pepeños, y le montaba en las motos y jugaba al juego de los patitos y le sataba los patitos de
plástito del agua y luego le daban un juguete si sataba muschos
patitos... Y le invitaba a palomitas y a... Y eschaban batallas en
el agua, eschaban tarreras ton las bissis, y...
Cariño, ¿Y como
acaba el cuento? ¡No ataba, tía! ¡Port·te al otro día vuelven ota vez!
Y al oto, y al oto... ¿Otra vez? ¿Y la tía no acaba muerta? No, tía! Te ella está mu fuerte, que nada y va muscho en bissi y... Te he discho ya te era mu guapa y mu buena su tía? Sí, ya me lo has dicho. Tía, ¿Ta
gustao el tuento? Sí mucho, es muy bonito... Pues hala tía, ya sabes...
¿Nos mamos ton la bissi? ¿Me llevas a la feria esta nosche?... Joé, niño, ¿Otra vez? Pero seguro tía que ya te discho te su tía era mu guapa y mu buena...? Sí, zalamero! Ya me lo has dicho!
Decía mi abuelita que "a quien dios no da hijos, el diablo da sobrinos..."
En aquest contexts ho fem servir com sinónim d'afalagament amb picaresca, per extensió del significat. Semblant a "murri" en la seva primera accepció:
http://ec.grec.net/lexicx.jsp?GECART=0092448


