carme.laura |
dijous, 28 de gener de 2010 | 08:59h
"To Zinsser" és un nou modisme emprat per professors d'escoles de periodisme a les classes de redacció, significa quelcom semblant a "expurgar del text l'apilonament". El nou verb té el seu origen en la doctrina del professor William Zinsser, reconegut escriptor, periodista, editor i professor de l'Escola de Periodisme de la Universitat de Columbia.
La seva recomanació als estudiants de periodisme en moments de desesperació redactora (en anglès) és que es repeteixin el següent:
. El breu és millor que el llarg
. La simplicitat és bona
. Els substantius de moltes s'il·labes d'origen llatí són l'enemic
. Els verbs d'acció anglosaxons són el millor amic
. Un pensament per frase
Una recomanació per a periodistes anglosaxons vàlida per a periodistes i amants de l'escriptura en general.
. La simplicitat és bona
. Els substantius de moltes s'il·labes d'origen llatí són l'enemic
. Els verbs d'acció anglosaxons són el millor amic
. Un pensament per frase
Una recomanació per a periodistes anglosaxons vàlida per a periodistes i amants de l'escriptura en general.






M'ha agradat això de què els substantius amb moltes síl·labes són l'enemic, però els llatins és clar, sinó com explicar-ho als alemanys amb aquelles paraules quilomètriques que tenen.