albinyana |
divendres, 14 d'agost de 2009 | 00:06h
Anava a gitar-me, que m'han dit que faça el favor de dormir més, però he trobat una pista interessant. M'explique:
He preguntat hui al doctor Olivares si realment l'expressió 'anar a barca' volia dir anar a mitges, però m'ha contestat que no ho havia sentit mai això. Fotre! Doncs al meu poble... Ja la tenim. Com que he usat l'expressió en un escritet que ja es publicarà, l'encarregat de la cosa lingüística m'ha dit que ell tampoc no ho coneix, ni ho ha trobat a cap diccionari. Però mentre decidia gitar-me he pensat a consultar el DCVB i allà apareix açò:
BARCA:
(...)
12. Capital que dues o més persones interessen en el joc amb condició de partir-se els guanys o pèrdues que hi haja (Escrig-Ll. Dicc.). a) Fer barca: unir-se dos o més jugadors per jugar junts contra altres i partir-se els guanys o pèrdues (ibid.).
O siga, que van 'a barca'.
He preguntat hui al doctor Olivares si realment l'expressió 'anar a barca' volia dir anar a mitges, però m'ha contestat que no ho havia sentit mai això. Fotre! Doncs al meu poble... Ja la tenim. Com que he usat l'expressió en un escritet que ja es publicarà, l'encarregat de la cosa lingüística m'ha dit que ell tampoc no ho coneix, ni ho ha trobat a cap diccionari. Però mentre decidia gitar-me he pensat a consultar el DCVB i allà apareix açò:
BARCA:
(...)
12. Capital que dues o més persones interessen en el joc amb condició de partir-se els guanys o pèrdues que hi haja (Escrig-Ll. Dicc.). a) Fer barca: unir-se dos o més jugadors per jugar junts contra altres i partir-se els guanys o pèrdues (ibid.).
O siga, que van 'a barca'.



