VilaWeb.cat
acicastello | Cultura | divendres, 12 de juny de 2009 | 19:58h
Comencem amb la interposició (1). Una breu definició. La interposició és aquella situació sociolingüística en la qual hi ha una inclusió dels parlants d’una comunitat lingüística A en una B de tal manera que els parlants de la primera es relacionen –llevat dels políglotes - amb els parlants d’altres comunitats lingüístiques amb la llengua dels parlants de B. Els seus efectes:

 


1.- Una relació de submissió-domini entre els parlants d’ A i els de B, acceptada tan implícitament com explícita per la majoria dels parlants de la primera.

2.- Un bilingüísme unilateral (1), conseqüència de la relació de subconjunt entre els parlants d’A i els de B que implica que els parlants d’A ja són, de fet, parlants de B.

3.- L’ús restrictiu de la seua llengua. Els parlants d’A –llevat d’una minoria no significativa – s’adrecen als de B amb la llengua d’aquests últims al mínim factor en contra, com ara la presència d’un parlant de B.

3.- La minorització (1). Gran part dels parlants de A – sobretot, a la ciutat de València i Alacant – ja han engegat, de fa temps, un procés de passar de el bilingüísme unilateral a abandonar  la seua llengua, entre altres coses, per considerar-la supèrflua. Una conseqüència d’haver acceptat el discurs de la necessitat (1) de l’idioma dels parlants de B.

De tot això, podem deduir clarament que els parlants d’A no tenen un món propi. El seu, és el dels parlants de B. Una conseqüència d’aquest estat de reclusió serà una precària existencia la qual farà que hi arrele l'obsessió per la seua identitat i el discurs consegüent. El, per exemple, som una nació, una mena d’autoengany col·lectiu que l’antropòlega Mary Douglas va desmuntar, irònicament, a Barcelona, en dir-ne que això no s’ho creuen ni ells.
 

Perniciós, doncs, el discurs de la identitat, per capciós. El ser, de cap manera, implica l’existir. Per això, aquest discurs té molt poques probabilitats de canviar les condicions vitals dels parlants de A. Més aviat, reforçarà l’ordre establert del qual és fruit, O siga, que la seua pretensió d’alliberar els parlants d’A del jou dels parlants de B no serà més que una fantasia que, com totes, toparà amb l’evidència. Un joc, aquest, ben difícil de copsar per estar ja aquest discurs incrustat en el seu sentit comú, cosa que els portarà a un cercle viciós de defícil eixida. La confusió mental i la inacció – per a transformar la seua realitat social – seran unes de les conseqüències.

Hi ha, però, una alternativa. L’alternativa més difícil: el discurs de la dignitat que , a diferència de del de la identitat, un discurs a la defensiva, és un discurs l’ofensiva. O siga, que, amb els parlants d'A poden prendre la iniciativa per a desmuntar el sentit comú establert i construir un nou sentit comú.

Entre altres coses, l'assumpció d’aquest nou discurs pels parlants d’A li confereix una utilitat a la seua llengua fins ara inexistent en la seua societat. La seua condició de parlants de A no es pot dissociar de la seua condició de persones. Per això, l’ús ple de la seua llengua suposarà l’augment de la seua assertivitat – la capacitat d’ exercir els seus drets com a persones – i viceversa. En una hipòtesi més forta, la impugnació del domini dels parlants de B comportarà l’abast de la seua dignitat – ambdues coses en relació dialèctica -, en prendre els parlants d'A consciència del seu valor com a persones. 

Un discurs revolucionari, el de la dignitat, respecte a de la identitat que no apareixerà ací per no tenir cap sentit. Els parlants d’A deixaran de ser a seques sinó que existiran – l´única forma de ser de veritat. Un fet, aquest, indispensable per a construir-se un futur digne. Només allò real té possibilitats- com va dir Henri Bergson.

Els conceptes (1) corresponen a l’obra sociolingüística de Lluís Aracil.

Eugeni Gregori Climent

 
Comentaris: 1
  • Text interessant
    Vicent Terol | dissabte, 13 de juny de 2009 | 19:15h
    Em sembla molt interessant el text. Però en què es tradueix eixa
    assertivitat, eixe discurs de la dignitat, eixe prendre la iniciativa?
    Crec que et refereixes al simple -simple?- ús de la llengua. Fer-la
    servir davant els castellanoparlants, al dirigir-nos a ells. És això?



    Si és així, tinc bastant experiència en aquesta actitud, aquesta
    militància del dia a dia. I sí que em dóna dignitat, alhora que té un
    impacte positiu sobre la realitat.



    Trobe que si molts catalanoparlants férem el mateix, les conseqüències
    serien més que interessants; seria una acció (col·lectiva)
    transformadora.

Accés de l'autor

Nom d'usuari
Clau
Recorda'm

Últims 40 canvis

Arxiu

« Febrer 2012 »
dl dt dc dj dv ds dg
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
272829    
RSS 2.0 RSS Comentaris
MÉSVilaWeb és una producció de Partal, Maresma & Associats